Porównanie wersetów
American Standard Version - Objawienie Jana 11,2
American Standard Version
And the court which is without the temple leave without, and measure it not; for it hath been given unto the nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.Objawienie Jana 11,2
Biblia Brzeska
Ale sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej, abowiem dana jest poganom, a miasto święte podepcą przez czterdzieści dwa miesiące.Objawienie św. Jana 11,2
Biblia Gdańska (1632)
Ale sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej; albowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące.Objawienie Jana 11,2
Biblia Gdańska (1881)
Ale sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej; albowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące.Objawienie Jana 11,2
Biblia Tysiąclecia
Dziedziniec zewnętrzny Świątyni pomiń zupełnie i nie mierz go, bo został dany poganom, i będą deptać Miasto Święte czterdzieści dwa miesiące.Apokalipsa św. Jana 11,2
Biblia Warszawska
Lecz zewnętrzny przedsionek świątyni wyłącz i nie mierz go, gdyż oddany został poganom, którzy tratować będą święte miasto przez czterdzieści dwa miesiące.Objawienie św. Jana 11,2
Biblia Jakuba Wujka
a sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej, abowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące.Apokalipsa św. Jana 11,2
Nowa Biblia Gdańska
A dziedziniec, który jest na zewnątrz Świątyni - wyrzuć poza oraz go nie mierz, bo został dany poganom; więc będą poniewierać święte miasto przez czterdzieści dwa miesiące.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 11,2
Biblia Przekład Toruński
A wyłącz zewnętrzny dziedziniec, który jest przed świątynią, i nie mierz go, dany jest bowiem poganom; i będą deptać święte miasto przez czterdzieści dwa miesiące.Objawienie Jana 11,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz dziedziniec zewnętrzny świątyni wyłącz i nie mierz go, gdyż został dany poganom. I będą deptać święte miasto przez czterdzieści dwa miesiące.Księga Objawienia 11,2
Clementine Vulgate
atrium autem, quod est foris templum, ejice foras, et ne metiaris illud : quoniam datum est gentibus, et civitatem sanctam calcabunt mensibus quadraginta duobus :Apokalipsa Jana 11,2
King James Version
But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.Objawienie Jana 11,2
Textus Receptus NT
και την αυλην την εσωθεν εξωθεν του ναου εκβαλε εξω και μη αυτην μετρησης οτι εδοθη τοις εθνεσιν και την πολιν την αγιαν πατησουσιν μηνας τεσσαρακοντα δυοObjawienie Jana 11,2
Young's Literal Translation
and the court that is without the sanctuary leave out, and thou mayest not measure it, because it was given to the nations, and the holy city they shall tread down forty-two months;Objawienie Jana 11,2
World English Bible
Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the gentiles. They will tread the holy city under foot for forty-two months.Objawienie Jana 11,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?