„mówiąc: "Ci ostatni jedną godzinę pracowali, a zrównałeś ich z nami, którzyśmy znosili ciężar dnia i spiekoty".”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Mateusza 20,12

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Psalmów 102,24

American Standard Version

I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
Księga Psalmów 102,24

Biblia Brzeska

Ucisnął w drodze siły moje i ukrócił dni moich.
Księga Psalmów 102,24

Biblia Gdańska (1632)

Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
Psalmów 102,24

Biblia Gdańska (1881)

Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
Psalmów 102,24

Biblia Tysiąclecia

Siła moja w drodze ustała, dni moje uległy skróceniu.
Księga Psalmów 102,24

Biblia Warszawska

Wyczerpał w drodze siłę moją, Ukrócił dni moje.
Księga Psalmów 102,24

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedział mu w drodze mocy swojej: krótkość dni moich objaw mi,
Księga Psalmów 102,24

Nowa Biblia Gdańska

On osłabił w drodze moją siłę oraz dni moje skrócił;
Księga Psalmów 102,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powiedziałem: Mój Boże, nie zabieraj mnie w połowie moich dni; twoje lata bowiem trwają z pokolenia na pokolenie.
Księga Psalmów 102,24

Clementine Vulgate


King James Version

I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Księga Psalmów 102,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I say, `My God, take me not up in the midst of my days,` Through all generations [are] Thine years.
Księga Psalmów 102,24

World English Bible

I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
Księga Psalmów 102,24

Westminster Leningrad Codex

עִנָּה בַדֶּרֶךְ [כֹּחֹו כ] (כֹּחִי ק) קִצַּר יָמָי׃
Księga Psalmów 102,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić