„Ale według Jego obietnicy, my oczekujemy nowych niebios i nowej ziemi, w których zamieszkuje sprawiedliwość.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Piotra 3,13

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Liczb 17,10

American Standard Version

And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.
Księga Liczb 17,10

Biblia Brzeska

Potym Pan rzekł Mojżeszowi: Odnieś laskę Aaronowę przed świadectwo, aby była schowana na znak synom upornym, iż gdy przestaną szemrania ich, ode mnie aby więcej nie marli.
4 Księga Mojżeszowa 17,10

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Pan do Mojżesza: Odnieś laskę Aaronową przed świadectwo, aby była zachowana na znak synom odpornym, a zahamujesz szemranie ich przeciwko mnie, aby nie pomarli.
4 Mojżeszowa 17,10

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Pan do Mojżesza: Odnieś laskę Aaronową przed świadectwo, aby była zachowana na znak synom odpornym, a zahamujesz szemranie ich przeciwko mnie, aby nie pomarli.
4 Mojżeszowa 17,10

Biblia Tysiąclecia

Oddalcie się od tej społeczności, bo chcę ich wytracić w jednej chwili. Oni zaś upadli na twarze.
Księga Liczb 17,10

Biblia Warszawska

Usuńcie się spośród tego zboru, a Ja ich zniszczę w mgnieniu oka. Oni zaś padli na swoje twarze.
IV Księga Mojżeszowa 17,10

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł PAN do Mojżesza: Odnieś laskę Aaronowę do przybytku świadectwa, aby tam była chowana na znak sprzeciwnych synów Izraelowych a ustały szemrania ich ode mnie, aby nie pomarli.
Księga Liczb 17,10

Nowa Biblia Gdańska

Usuńcie się spośród tego zboru, a natychmiast ich zgładzę. Lecz oni padli na swe oblicza.
IV Księga Mojżesza 17,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I PAN powiedział do Mojżesza: Połóż laskę Aarona z powrotem przed Świadectwem, aby była zachowana na znak dla buntowników, a położysz kres ich szemraniu przeciwko mnie, aby nie pomarli.
Księga Liczb 17,10

Clementine Vulgate

Dixitque Dominus ad Moysen : Refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii, ut servetur ibi in signum rebellium filiorum Isral, et quiescant querel eorum a me, ne moriantur.
Księga Liczb 17,10

King James Version

And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
Księga Liczb 17,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehovah saith unto Moses, `Put back the rod of Aaron, before the testimony, for a charge, for a sign to the sons of rebellion, and thou dost remove their murmurings from off me, and they do not die;`
Księga Liczb 17,10

World English Bible

Yahweh said to Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die.
Księga Liczb 17,10

Westminster Leningrad Codex

הֵרֹמּוּ מִתֹּוךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם׃
4 Księga Mojżeszowa 17,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić