„Tedy upomina ludzi o karanie ich, które na nie ma pewnie przyść.”

Biblia Brzeska: Księga Hioba 33,16

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 19,25

American Standard Version

And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
Ewangelia Łukasza 19,25

Biblia Brzeska

Ale mu oni rzekli: Panie! Mać dziesięć grzywien.
Ewangelia św. Łukasza 19,25

Biblia Gdańska (1632)

I rzekli mu: Panie! mać dziesięć grzywien.
Łukasza 19,25

Biblia Gdańska (1881)

I rzekli mu: Panie! mać dziesięć grzywien.
Łukasza 19,25

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedzieli mu: "Panie, ma już dziesięć min".
Ewangelia wg św. Łukasza 19,25

Biblia Warszawska

A oni rzekli do niego: Panie, ma już dziesięć min.
Ewangelia św. Łukasza 19,25

Biblia Jakuba Wujka

I rzekli mu: Panie, ma dziesięć grzywien.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,25

Nowa Biblia Gdańska

Zatem mu powiedzieli: Panie, przecież ma dziesięć min!
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,25

Biblia Przekład Toruński

I powiedzieli mu: Panie! Ma dziesięć min.
Ewangelia Łukasza 19,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odpowiedzieli mu: Panie, ma już dziesięć grzywien.
Ewangelia Łukasza 19,25

Clementine Vulgate

Et dixerunt ei : Domine, habet decem mnas.
Ewangelia Łukasza 19,25

King James Version

And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
Ewangelia Łukasza 19,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
Ewangelia Łukasza 19,25

Young's Literal Translation

(and they said to him, Sir, he hath ten pounds) --
Ewangelia Łukasza 19,25

World English Bible

They said to him, `Lord, he has ten minas!`
Ewangelia Łukasza 19,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić