Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 19,17
American Standard Version
And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.Ewangelia Łukasza 19,17
Biblia Brzeska
Tedy mu on rzekł: Dobrze sługo dobry, bo gdyżeś był na tak małe wiernym, miejże zwierzchność nad dziesiącią miast.Ewangelia św. Łukasza 19,17
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry! iżeś był nad małem wiernym, miejże władzę nad dziesięcioma miastami.Łukasza 19,17
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry! iżeś był nad małem wiernym, miejże władzę nad dziesięcioma miastami.Łukasza 19,17
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział mu: "Dobrze, sługo dobry; ponieważ w drobnej rzeczy okazałeś się wierny, sprawuj władzę nad dziesięciu miastami!"Ewangelia wg św. Łukasza 19,17
Biblia Warszawska
I rzekł do niego: To dobrze, sługo dobry, przeto iż w małym byłeś wierny, obejmij władzę nad dziesięciu miastami.Ewangelia św. Łukasza 19,17
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry: iżeś był na male wiernym, będziesz miał władzą nad dziesiącią miast.Ewangelia wg św. Łukasza 19,17
Nowa Biblia Gdańska
Zatem mu powiedział: Dobrze sługo pożyteczny; ponieważ byłeś godny zaufania w najmniejszym, zostań zwierzchnikiem nad dziesięcioma miastami.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,17
Biblia Przekład Toruński
I powiedział mu: Dobrze, sługo dobry! Dlatego, że stałeś się wierny w najmniejszym, miej władzę nad dziesięcioma miastami.Ewangelia Łukasza 19,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego: Dobrze, sługo dobry, ponieważ byłeś wierny w małym, sprawuj władzę nad dziesięcioma miastami.Ewangelia Łukasza 19,17
Clementine Vulgate
Et ait illi : Euge bone serve, quia in modico fuisti fidelis, eris potestatem habens super decem civitates.Ewangelia Łukasza 19,17
King James Version
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.Ewangelia Łukasza 19,17
Textus Receptus NT
και ειπεν αυτω ευ αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεωνEwangelia Łukasza 19,17
Young's Literal Translation
and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities.Ewangelia Łukasza 19,17
World English Bible
He said to him, `Well done, you good servant! Because you were found faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.`Ewangelia Łukasza 19,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?