„I widziałem jednego anioła stojącego w słońcu; i zawołał głosem donośnym, mówiąc wszystkim ptakom latającym środkiem nieba: Nuże, zbierzcie się na wielką ucztę Bożą,”

Biblia Warszawska: Objawienie św. Jana 19,17

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 19,17

American Standard Version

And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
Ewangelia Łukasza 19,17

Biblia Brzeska

Tedy mu on rzekł: Dobrze sługo dobry, bo gdyżeś był na tak małe wiernym, miejże zwierzchność nad dziesiącią miast.
Ewangelia św. Łukasza 19,17

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry! iżeś był nad małem wiernym, miejże władzę nad dziesięcioma miastami.
Łukasza 19,17

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry! iżeś był nad małem wiernym, miejże władzę nad dziesięcioma miastami.
Łukasza 19,17

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział mu: "Dobrze, sługo dobry; ponieważ w drobnej rzeczy okazałeś się wierny, sprawuj władzę nad dziesięciu miastami!"
Ewangelia wg św. Łukasza 19,17

Biblia Warszawska

I rzekł do niego: To dobrze, sługo dobry, przeto iż w małym byłeś wierny, obejmij władzę nad dziesięciu miastami.
Ewangelia św. Łukasza 19,17

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry: iżeś był na male wiernym, będziesz miał władzą nad dziesiącią miast.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,17

Nowa Biblia Gdańska

Zatem mu powiedział: Dobrze sługo pożyteczny; ponieważ byłeś godny zaufania w najmniejszym, zostań zwierzchnikiem nad dziesięcioma miastami.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,17

Biblia Przekład Toruński

I powiedział mu: Dobrze, sługo dobry! Dlatego, że stałeś się wierny w najmniejszym, miej władzę nad dziesięcioma miastami.
Ewangelia Łukasza 19,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedział do niego: Dobrze, sługo dobry, ponieważ byłeś wierny w małym, sprawuj władzę nad dziesięcioma miastami.
Ewangelia Łukasza 19,17

Clementine Vulgate

Et ait illi : Euge bone serve, quia in modico fuisti fidelis, eris potestatem habens super decem civitates.
Ewangelia Łukasza 19,17

King James Version

And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
Ewangelia Łukasza 19,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ειπεν αυτω ευ αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεων
Ewangelia Łukasza 19,17

Young's Literal Translation

and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities.
Ewangelia Łukasza 19,17

World English Bible

He said to him, `Well done, you good servant! Because you were found faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.`
Ewangelia Łukasza 19,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić