Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Kapłańska 8,7
American Standard Version
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith.Księga Kapłańska 8,7
Biblia Brzeska
I oblókł go w suknią, a opasał pasem i wdział nań szatę długą; włożył też nań i efod, a opasał go haftowaniem efodu i zapiął go weń.3 Księga Mojżeszowa 8,7
Biblia Gdańska (1632)
I oblekł go w suknią, a opasał go pasem, i odział go płaszczem, i na wierzch włożył nań naramiennik, i przypasał go pasem naramiennika, i opasał go nim.3 Mojżeszowa 8,7
Biblia Gdańska (1881)
I oblekł go w suknią, a opasał go pasem, i odział go płaszczem, i na wierzch włożył nań naramiennik, i przypasał go pasem naramiennika, i opasał go nim.3 Mojżeszowa 8,7
Biblia Tysiąclecia
Ubrał go w tunikę, opasał go ozdobnym pasem, włożył na niego wierzchnią szatę, na niej umieścił jeszcze efod, opasał go przepaską efodu i przymocował go nią.Księga Kapłańska 8,7
Biblia Warszawska
Wdział nań tunikę i opasał go pasem, i ubrał go w płaszcz, włożył nań efod, przepasał go pasem efodu i przymocował go na nim.III Księga Mojżeszowa 8,7
Biblia Jakuba Wujka
ubrał nawyższego kapłana w koszulę lnianą, opasawszy go pasem i oblókszy go w szatę z hiacyntu, i na wierzch ramiennik włożył,Księga Kapłańska 8,7
Nowa Biblia Gdańska
Włożył też na niego spodnią szatę, opasał go pasem, przyoblókł go w płaszcz, włożył na niego naramiennik, przepasał go pasem naramiennika oraz nim przytwierdził na nim naramiennik.III Księga Mojżesza 8,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem włożył tunikę na niego i przepasał go pasem, ubrał go w płaszcz, nałożył na niego efod i przepasał go pasem efodu, i przymocował go nim.Księga Kapłańska 8,7
Clementine Vulgate
vestivit pontificem subucula linea, accingens eum balteo, et induens eum tunica hyacinthina, et desuper humerale imposuit,Księga Kapłańska 8,7
King James Version
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.Księga Kapłańska 8,7
Young's Literal Translation
and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind [it] to him with it,Księga Kapłańska 8,7
World English Bible
He put on him the coat, and girded him with the sash, and clothed him with the robe, and put the ephod on him, and he girded him with the skillfully woven band of the ephod, and bound it to him therewith.Księga Kapłańska 8,7
Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וַיַּחְגֹּר אֹתֹו בָּאַבְנֵט וַיַּלְבֵּשׁ אֹתֹו אֶת־הַמְּעִיל וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הָאֵפֹד וַיַּחְגֹּר אֹתֹו בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד וַיֶּאְפֹּד לֹו בֹּו׃3 Księga Mojżeszowa 8,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?