„A nie włożył Dawid w liczbę ich żadnego, co miał dwadzieścia lat i niżej; albowiem Pan był powiedział, iż miał rozmnożyć Izraela jako gwiazdy niebieskie.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Kronik 27,23

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 65,4

American Standard Version

that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine`s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Księga Izajasza 65,4

Biblia Brzeska

Którzy mieszkają w grobiech, a w miejscach pustych nocują, którzy się świniem mięsem karmią i polewka obrzydła w naczyniu ich.
Księga Izajasza 65,4

Biblia Gdańska (1632)

Którzy siadają przy grobach, a przy bałwanach swoich nocują; którzy jedzą świnie mięso, i polewkę obrzydłą z naczynia swego.
Izajasz 65,4

Biblia Gdańska (1881)

Którzy siadają przy grobach, a przy bałwanach swoich nocują; którzy jedzą świnie mięso, i polewkę obrzydłą z naczynia swego.
Izajasz 65,4

Biblia Tysiąclecia

przebywając w grobowcach i spędzając noce w zakamarkach, jedząc wieprzowe mięso i nieczyste potrawy z sosem w swych misach.
Księga Izajasza 65,4

Biblia Warszawska

Przesiadując na grobach i nocując w miejscach ukrytych, jedzą mięso wieprzowe i polewkę z nieczystych rzeczy w swoich naczyniach.
Księga Izajasza 65,4

Biblia Jakuba Wujka

którzy mieszkają w grobiech a w zborach bałwańskich sypiają, którzy jedzą świnie mięso, a polewka obrzydła w naczyniach ich,
Księga Izajasza 65,4

Nowa Biblia Gdańska

Przesiadują na cmentarzach oraz nocują w zaroślach; jedzą wieprzowinę, a polewka obrzydła im w ich naczyniach.
Księga Izajasza 65,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Który przesiaduje na grobach i nocuje przy swoich bożkach, który je mięso wieprzowe, a obrzydliwa polewka jest w jego naczyniach;
Księga Izajasza 65,4

Clementine Vulgate

qui habitant in sepulchris,et in delubris idolorum dormiunt ;qui comedunt carnem suillam,et jus profanum in vasis eorum ;
Księga Izajasza 65,4

King James Version

Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Księga Izajasza 65,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Who are dwelling among sepulchres, And lodge in reserved places, Who are eating flesh of the sow, And a piece of abominable things -- their vessels.
Księga Izajasza 65,4

World English Bible

who sit among the graves, and lodge in the secret places; who eat pig's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Księga Izajasza 65,4

Westminster Leningrad Codex

הַיֹּשְׁבִים בַּקְּבָרִים וּבַנְּצוּרִים יָלִינוּ הָאֹכְלִים בְּשַׂר הַחֲזִיר [וּפְרַק כ] (וּמְרַק ק) פִּגֻּלִים כְּלֵיהֶם׃
Księga Izajasza 65,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić