„W jej obrębie będą się wylegiwać stada, gromady wszelkich zwierząt; zarówno pelikan, jak i jeż, zanocują na jej zwieńczeniach słupów. Głos zaśpiewa w otworach okien, a na rumowiskach będą leżeć podwoje bram – bo zdarte są jej cedrowe taflowania.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Sofonjasza 2,14

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 6,2

American Standard Version

Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Brzeska

A serafim stali nad nim i każdy z nich miał sześć skrzydeł, dwiema zakrywali twarz swoje, a dwiema okrywali nogi swoje, a zasię dwiema latali.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Gdańska (1632)

Serafinowie stali nad nim, sześć skrzydeł miał każdy z nich; dwoma zakrywał twarz swoję, a dwoma przykrywał nogi swoje, a dwoma latał.
Izajasz 6,2

Biblia Gdańska (1881)

Serafinowie stali nad nim, sześć skrzydeł miał każdy z nich; dwoma zakrywał twarz swoję, a dwoma przykrywał nogi swoje, a dwoma latał.
Izajasz 6,2

Biblia Tysiąclecia

Serafiny stały ponad Nim; każdy z nich miał po sześć skrzydeł; dwoma zakrywał swą twarz, dwoma okrywał swoje nogi, a dwoma latał.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Warszawska

Jego orszak stanowiły serafy, z których każdy miał po sześć skrzydeł, dwoma zakrywał swoją twarz, dwoma zakrywał swoje nogi i na dwóch latał.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Jakuba Wujka

Serafim stali nad nim: sześć skrzydeł miał jeden a sześć skrzydeł drugi: dwiema zakrywali oblicze jego, a dwiema zakrywali nogi jego, a dwiema latali.
Księga Izajasza 6,2

Nowa Biblia Gdańska

Wysoko nad Nim unosili się Serafini, każdy o sześciu skrzydłach; dwoma zasłaniał swoje oblicze, dwoma zasłaniał swoje nogi, a na dwóch się unosił.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Serafiny stały ponad nim, a każdy z nich miał po sześć skrzydeł: dwoma zakrywał swoją twarz, dwoma przykrywał swoje nogi, a dwoma latał.
Księga Izajasza 6,2

Clementine Vulgate

Seraphim stabant super illud : sex al uni, et sex al alteri ; duabus velabant faciem ejus, et duabus velabant pedes ejus, et duabus volabant.
Księga Izajasza 6,2

King James Version

Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
Księga Izajasza 6,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Seraphs are standing above it: six wings hath each one; with two [each] covereth its face, and with two [each] covereth its feet, and with two [each] flieth.
Księga Izajasza 6,2

World English Bible

Above him stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.
Księga Izajasza 6,2

Westminster Leningrad Codex

שְׂרָפִים עֹמְדִים ׀ מִמַּעַל לֹו שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם ׀ יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעֹופֵף׃
Księga Izajasza 6,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić