Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 24,37
American Standard Version
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell.Księga Rodzaju 24,37
Biblia Brzeska
A tak pan mój obowiązał mię przysięgą mówiąc: Nie weźmiesz żony synowi mojemu z córek chananejskich, w których ziemi ja mieszkam.1 Księga Mojżeszowa 24,37
Biblia Gdańska (1632)
I poprzysiągł mię pan mój, mówiąc: Nie weźmiesz żony synowi memu z córek Chananejskich, w których ziemi ja mieszkam;1 Mojżeszowa 24,37
Biblia Gdańska (1881)
I poprzysiągł mię pan mój, mówiąc: Nie weźmiesz żony synowi memu z córek Chananejskich, w których ziemi ja mieszkam;1 Mojżeszowa 24,37
Biblia Tysiąclecia
Pan mój kazał mi przysiąc, że spełnię takie polecenie: Nie wolno ci wziąć żony dla mego syna spośród kobiet Kanaanu - kraju, w którym przebywam,Księga Rodzaju 24,37
Biblia Warszawska
I zaprzysiągł mnie pan mój, mówiąc: Nie weźmiesz żony dla syna mego z córek Kananejczyków, w których kraju mieszkam,I Księga Mojżeszowa 24,37
Biblia Jakuba Wujka
I poprzysiągł mię pan mój mówiąc: Nie weźmiesz żony synowi memu z córek Chananejskich, w których ziemi mieszkam:Księga Rodzaju 24,37
Nowa Biblia Gdańska
A mój pan zaklął mnie w słowach: Nie weźmiesz żony dla mego syna z córek Kanaanejczyka, w którego ziemi mieszkam.I Księga Mojżesza 24,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mój pan kazał mi przysiąc, mówiąc: Nie weźmiesz dla mego syna żony z córek Kananejczyków, w których ziemi mieszkam;Księga Rodzaju 24,37
Clementine Vulgate
Et adjuravit me dominus meus, dicens : Non accipies uxorem filio meo de filiabus Chananorum, in quorum terra habito :Księga Rodzaju 24,37
King James Version
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:Księga Rodzaju 24,37
Young's Literal Translation
`And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.Księga Rodzaju 24,37
World English Bible
My master made me swear, saying, `You shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I live,Księga Rodzaju 24,37
Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁבִּעֵנִי אֲדֹנִי לֵאמֹר לֹא־תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי מִבְּנֹות הַכְּנַעֲנִי אֲשֶׁר אָנֹכִי יֹשֵׁב בְּאַרְצֹו׃1 Księga Mojżeszowa 24,37

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?