„I rzekli do niej: Żadnego nie masz w rodzinie twojej, co by go zwano tem imieniem.”

Biblia Gdańska (1881): Łukasza 1,61

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 29,34

American Standard Version

And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
Księga Wyjścia 29,34

Biblia Brzeska

A jesliżby z onego mięsa poświęconego i z onego chleba co nazajutrz pozostało, tedy ostatek na ogniu spalisz, bo się tego nie będzie godziło jeść, gdyż jest rzecz święta.
2 Księga Mojżeszowa 29,34

Biblia Gdańska (1632)

A zbyłoliby co mięsa poświęcenia, i chleba aż do poranku, spalisz ostatki ogniem: nie będą tego jeść, bo święta rzecz jest.
2 Mojżeszowa 29,34

Biblia Gdańska (1881)

A zbyłoliby co mięsa poświęcenia, i chleba aż do poranku, spalisz ostatki ogniem: nie będą tego jeść, bo święta rzecz jest.
2 Mojżeszowa 29,34

Biblia Tysiąclecia

A jeśli pozostało do rana coś z mięsa [ofiary] wyświęcenia lub z chleba, wówczas należy to spalić w ogniu i nie można tego jeść, bo jest to rzecz święta.
Księga Wyjścia 29,34

Biblia Warszawska

A jeżeli coś z mięsa wyświęcenia i z chleba pozostanie do rana, spalisz to, co pozostało, w ogniu; nie można tego jeść, gdyż jest to rzecz święta.
II Księga Mojżeszowa 29,34

Biblia Jakuba Wujka

A jeśli co zostanie z mięsa święconego abo z chlebów do zarania, spalisz ostatki ogniem: nie będą ich jeść, bo poświęcone są.
Księga Wyjścia 29,34

Nowa Biblia Gdańska

A jeśli coś zostanie aż do rana z mięsa upełnomocnienia oraz z chleba - to owo pozostałe spalisz w ogniu; nie należy go jeść, gdyż jest święte.
II Księga Mojżesza 29,34

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jeśli zostałoby coś z mięsa poświęcenia lub z chleba aż do poranka, spalisz resztki w ogniu. Nie wolno tego jeść, bo jest to rzecz święta.
Księga Wyjścia 29,34

Clementine Vulgate

Quod si remanserit de carnibus consecratis, sive de panibus usque mane, combures reliquias igni : non comedentur, quia sanctificata sunt.
Księga Wyjścia 29,34

King James Version

And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
Księga Wyjścia 29,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and if there be left of the flesh of the consecration or of the bread till the morning, then thou hast burned that which is left with fire; it is not eaten, for it [is] holy.
Księga Wyjścia 29,34

World English Bible

If anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
Księga Wyjścia 29,34

Westminster Leningrad Codex

וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנֹּותָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא׃
2 Księga Mojżeszowa 29,34
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić