„A stamtąd wstawszy, poszedł na granice Tyru i Sydonu, a wszedłszy w dom, nie chciał, aby kto wiedział; lecz się utaić nie mógł.”

Biblia Gdańska (1632): Marka 7,24

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 29,33

American Standard Version

And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate [and] to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
Księga Wyjścia 29,33

Biblia Brzeska

A przetoż ty rzeczy jeść będą, iż są ubłaganiem ku poświęceniu rąk ich i dla poświęcenia ich samych. Ale obcy nikt tego nie ukusi, abowiem są rzeczy święte.
2 Księga Mojżeszowa 29,33

Biblia Gdańska (1632)

Będą to jeść ci, za które się oczyszczenie stało, ku poświęceniu rąk ich, aby poświęceni byli; obcy zaś nie będzie jadł z tego, bo święta rzecz jest.
2 Mojżeszowa 29,33

Biblia Gdańska (1881)

Będą to jeść ci, za które się oczyszczenie stało, ku poświęceniu rąk ich, aby poświęceni byli; obcy zaś nie będzie jadł z tego, bo święta rzecz jest.
2 Mojżeszowa 29,33

Biblia Tysiąclecia

I będą jeść to, co było przebłaganiem za nich, aby ich wprowadzić w czynności kapłańskie i oddzielić jako świętych. Nikt zaś z niepowołanych nie będzie tego jadł, gdyż jest to rzecz święta.
Księga Wyjścia 29,33

Biblia Warszawska

I będą jeść to, czym dokonano zmazania winy, gdy ich wprowadzano w urząd przez wyświęcanie ich. Ale inni jeść tego nie będą, gdyż jest to rzecz święta.
II Księga Mojżeszowa 29,33

Biblia Jakuba Wujka

aby była ofiara ubłagalna, a ręce ofiarujących były poświęcone. Obcy nie będzie jadł z nich, bo święte są.
Księga Wyjścia 29,33

Nowa Biblia Gdańska

Niech jedzą to, czym spełniono ich rozgrzeszenie w celu upełnomocnienia ich rąk, aby ich poświęcić. Ale człowiek postronny nie będzie tego jadł, bo to jest święte.
II Księga Mojżesza 29,33

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Będą jeść to, czym dokonano przebłagania, gdy ich poświęcono i uświęcono. Obcy zaś nie będzie z tego jadł, bo jest to rzecz święta.
Księga Wyjścia 29,33

Clementine Vulgate

ut sit placabile sacrificium, et sanctificentur offerentium manus. Alienigena non vescetur ex eis, quia sancti sunt.
Księga Wyjścia 29,33

King James Version

And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
Księga Wyjścia 29,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they have eaten those things by which there is atonement to consecrate their hand, to sanctify them; and a stranger doth not eat -- for they [are] holy;
Księga Wyjścia 29,33

World English Bible

They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
Księga Wyjścia 29,33

Westminster Leningrad Codex

וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם לְמַלֵּא אֶת־יָדָם לְקַדֵּשׁ אֹתָם וְזָר לֹא־יֹאכַל כִּי־קֹדֶשׁ הֵם׃
2 Księga Mojżeszowa 29,33
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić