Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Koheleta 2,8
American Standard Version
I gathered me also silver and gold, and the treasure of kings and of the provinces; I gat me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, musical instruments, and that of all sorts.Księga Koheleta 2,8
Biblia Brzeska
Zgromadziłem też sobie śrebro i złoto i zacne klenoty królewskie z rozmaitych krain; sprawiłem też sobie śpiewaki i śpiewaczki, k temu rozkoszy synów ludzkich niewiasty na wybór brańce.Księga Kaznodziei Salomona 2,8
Biblia Gdańska (1632)
Zgromadziłem też sobie srebro i złoto, i klejnoty od królów i krain. Sporządziłem też sobie śpiewaków i śpiewaczki, i inne rozkosze synów ludzkich, i muzyczne naczynia rozliczne.Kaznodziei Salomona 2,8
Biblia Gdańska (1881)
Zgromadziłem też sobie srebro i złoto, i klejnoty od królów i krain. Sporządziłem też sobie śpiewaków i śpiewaczki, i inne rozkosze synów ludzkich, i muzyczne naczynia rozliczne.Kaznodziei Salomona 2,8
Biblia Tysiąclecia
Nagromadziłem też sobie srebra i złota, i skarby królów i krain. Nabyłem śpiewaków i śpiewaczki oraz rozkosze synów ludzkich: kobiet wiele.Księga Koheleta 2,8
Biblia Warszawska
Nagromadziłem sobie też srebra i złota, nadto skarbów królów i krajów; wystarałem się o śpiewaków i śpiewaczki, i o to, czym synowie ludzcy się rozkoszują, mnóstwo kobiet.Księga Kaznodziei Salomona 2,8
Biblia Jakuba Wujka
Zgromadziłem sobie srebro i złoto, i majętności królów i krain; sprawiłem sobie śpiewaki i śpiewaczki i rozkoszy synów człowieczych, kubki i czasze na służbę do nalewania wina.Księga Koheleta 2,8
Nowa Biblia Gdańska
Nagromadziłem sobie też złota, srebra oraz najkosztowniejszych klejnotów królów i krain; sprowadziłem sobie śpiewaków, śpiewaczki i rozkosz ludzkich synów - mnóstwo pań.Księga Koheleta 2,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zgromadziłem sobie srebro i złoto, i klejnoty królów i prowincji. Przygotowałem sobie śpiewaków i śpiewaczki, i inne rozkosze synów ludzkich oraz liczne instrumenty muzyczne.Księga Kaznodziei 2,8
Clementine Vulgate
coacervavi mihi argentum et aurum,et substantias regum ac provinciarum ;feci mihi cantores et cantatrices,et delicias filiorum hominum,scyphos, et urceos in ministerio ad vina fundenda ;Księga Koheleta 2,8
King James Version
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.Księga Koheleta 2,8
Young's Literal Translation
I gathered for me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces. I prepared for me men-singers and women-singers, and the luxuries of the sons of man -- a wife and wives.Księga Koheleta 2,8
World English Bible
I also gathered silver and gold for myself, and the treasure of kings and of the provinces. I got myself men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men -- musical instruments, and that of all sorts.Księga Koheleta 2,8
Westminster Leningrad Codex
כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינֹות עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרֹות וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדֹּות׃Księga Kaznodziei Salomona 2,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?