„A ty, synu człowieczy, weź sobie ostry miecz, użyj go jako brzytwy i ogól nim głowę i brodę; potem weź sobie wagę i rozdziel włosy:”

Biblia Warszawska: Księga Ezechiela 5,1

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 23,7

American Standard Version

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided.
Dzieje Apostolskie 23,7

Biblia Brzeska

A to gdy rzekł, wnet się wszczęły niesnaski miedzy faryzeuszmi i Saduceuszmi i także się rozerwało ono zgromadzenie.
Dzieje Apostolskie 23,7

Biblia Gdańska (1632)

A gdy on to mówił, wszczął się rozruch między Faryzeuszami i Saduceuszami, i rozerwało się ono mnóstwo.
Dzieje Apostolskie 23,7

Biblia Gdańska (1881)

A gdy on to mówił, wszczął się rozruch między Faryzeuszami i Saduceuszami, i rozerwało się ono mnóstwo.
Dzieje Apostolskie 23,7

Biblia Tysiąclecia

Gdy to powiedział, powstał spór między faryzeuszami i saduceuszami i doszło do rozdwojenia wśród zebranych.
Dzieje Apostolskie 23,7

Biblia Warszawska

A gdy to powiedział, powstał rozdźwięk między faryzeuszami i saduceuszami i zebranie się rozdwoiło.
Dzieje Apostolskie 23,7

Biblia Jakuba Wujka

A gdy to wymówił, zstał się rozruch między Faryzeuszami i Saduceuszami i rozerwało się zgromaszenie.
Dzieje Apostolskie 23,7

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy on to powiedział, powstała kłótnia faryzeuszy z saduceuszami, zatem rzesza została rozłamana.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 23,7

Biblia Przekład Toruński

A gdy to powiedział, nastał spór między faryzeuszami i saduceuszami, i stało się rozdwojenie pośród tego mnóstwa.
Dzieje Apostolskie 23,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy to powiedział, powstał spór między faryzeuszami a saduceuszami i doszło do rozdwojenia wśród gromady zebranych.
Dzieje Apostolskie 23,7

Clementine Vulgate

Et cum hc dixisset, facta est dissensio inter pharisos et sadducos, et soluta est multitudo.
Dzieje Apostolskie 23,7

King James Version

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
Dzieje Apostolskie 23,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τουτο δε αυτου λαλησαντος εγενετο στασις των φαρισαιων και των σαδδουκαιων και εσχισθη το πληθος
Dzieje Apostolskie 23,7

Young's Literal Translation

And he having spoken this, there came a dissension of the Pharisees and of the Sadducees, and the crowd was divided,
Dzieje Apostolskie 23,7

World English Bible

When he had said this, there arose an argument between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.
Dzieje Apostolskie 23,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić