Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 22,19
American Standard Version
And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:Dzieje Apostolskie 22,19
Biblia Brzeska
Alem ja powiedział: Panie! Onić wiedzą, żeciem ja włóczył do więzienia i mordowałem po wszytkich bożnicach ty, którzy w cię wierzyli.Dzieje Apostolskie 22,19
Biblia Gdańska (1632)
A jam rzekł: Panie! onić wiedzą, żemci ja podawał do więzienia i bijał w bóżnicach te, którzy wierzyli w cię.Dzieje Apostolskie 22,19
Biblia Gdańska (1881)
A jam rzekł: Panie! onić wiedzą, żemci ja podawał do więzienia i bijał w bóżnicach te, którzy wierzyli w cię.Dzieje Apostolskie 22,19
Biblia Tysiąclecia
A ja odpowiedziałem: "Panie, oni wiedzą, że zamykałem w więzieniach tych, którzy wierzą w Ciebie, i biczowałem w synagogach,Dzieje Apostolskie 22,19
Biblia Warszawska
A ja rzekłem: Panie, oni sami wiedzą, że to ja więziłem i biłem po synagogach tych, którzy w ciebie wierzyli;Dzieje Apostolskie 22,19
Biblia Jakuba Wujka
A jam rzekł: Panie, oni wiedzą, żem ja sadzał do więzienia i bijałem po bóżnicach tych, którzy w cię wierzyli;Dzieje Apostolskie 22,19
Nowa Biblia Gdańska
A ja odpowiedziałem: Panie, oni wiedzą, że ja byłem tym, co wierzących w Ciebie wtrącał do więzienia oraz bił po bóżnicach.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 22,19
Biblia Przekład Toruński
A ja powiedziałem: Panie! Oni wiedzą, że to ja byłem tym, który wtrącał do więzienia i biczował po synagogach wierzących w Ciebie;Dzieje Apostolskie 22,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja odpowiedziałem: Panie, oni wiedzą, że wtrącałem do więzienia i biczowałem w synagogach tych, którzy w ciebie wierzyli.Dzieje Apostolskie 22,19
Clementine Vulgate
Et ego dixi : Domine, ipsi sciunt quia ego eram concludens in carcerem, et cdans per synagogas eos qui credebant in te :Dzieje Apostolskie 22,19
King James Version
And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:Dzieje Apostolskie 22,19
Textus Receptus NT
καγω ειπον κυριε αυτοι επιστανται οτι εγω ημην φυλακιζων και δερων κατα τας συναγωγας τους πιστευοντας επι σεDzieje Apostolskie 22,19
Young's Literal Translation
and I said, Lord, they -- they know that I was imprisoning and was scourging in every synagogue those believing on thee;Dzieje Apostolskie 22,19
World English Bible
I said, `Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.Dzieje Apostolskie 22,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?