Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 List do Koryntian 10,7
American Standard Version
Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ`s, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ`s, so also are we.2 List do Koryntian 10,7
Biblia Brzeska
Izali się na rzeczy zwierzchowne oglądacie? Jesli kto sobie dufa, iż jest Krystusów, niech zasię to sam z siebie mysli, iż jako sam jest Krystusów, tak też i my Krystusowemi jesteśmy.2 List św. Pawła do Koryntian 10,7
Biblia Gdańska (1632)
Na toż tylko, co przed oczyma jest, patrzycie? Mali kto tę nadzieję o sobie, iż jest Chrystusowy, niechże też to sam z siebie uważa, iż jako on jest Chrystusowy, tak też i my Chrystusowymi jesteśmy.2 Koryntów 10,7
Biblia Gdańska (1881)
Na toż tylko, co przed oczyma jest, patrzycie? Mali kto tę nadzieję o sobie, iż jest Chrystusowy, niechże też to sam z siebie uważa, iż jako on jest Chrystusowy, tak też i my Chrystusowymi jesteśmy.2 Koryntów 10,7
Biblia Tysiąclecia
Zauważcie to, co [jest zresztą] oczywiste! Jeżeli ktoś jest przekonany, że należy do Chrystusa, niechże znów weźmie pod własną rozwagę i to, że my również podobnie jak on, jesteśmy Chrystusowi.2 List do Koryntian 10,7
Biblia Warszawska
Patrzcie na to, co oczywiste. Jeśli ktoś jest przekonany, że jest Chrystusowy, niech też i to rozważy sam w sobie, że, tak jak on jest Chrystusowy, tak i my.Drugi list św. Pawła do Koryntian 10,7
Biblia Jakuba Wujka
Na to, co w oczach jest, patrzcie. Jeśli kto sobie dufa, iż jest Chrystusów, niech zasię to sam u siebie uważa, iż jako on jest Chrystusów, tak i my.2 List do Koryntian 10,7
Nowa Biblia Gdańska
Patrzycie z wyglądu. Jeśli ktoś sam ufa, że jest Chrystusa, to niech z kolei, z powodu siebie jest zdania, że tak jak on jest Chrystusa, tak i my jesteśmy Chrystusa.Drugi list do Koryntian 10,7
Biblia Przekład Toruński
Czy patrzycie na to, co jest przed oczyma? Jeśli ktoś jest przekonany, że sam jest Chrystusa, to niech ponownie rozważy sam w sobie, że tak jak on jest Chrystusa, tak i my jesteśmy Chrystusa.2 List do Koryntian 10,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy patrzycie tylko na to, co jest przed oczami? Jeśli ktoś jest przekonany, że należy do Chrystusa, to niech też weźmie pod uwagę, że jak on należy do Chrystusa, tak do Chrystusa należymy i my.II List do Koryntian 10,7
Clementine Vulgate
Qu secundum faciem sunt, videte. Si quis confidit sibi Christi se esse, hoc cogitet iterum apud se : quia sicut ipse Christi est, ita et nos.2 List do Koryntian 10,7
King James Version
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.2 List do Koryntian 10,7
Textus Receptus NT
τα κατα προσωπον βλεπετε ει τις πεποιθεν εαυτω χριστου ειναι τουτο λογιζεσθω παλιν αφ εαυτου οτι καθως αυτος χριστου ουτως και ημεις χριστου2 List do Koryntian 10,7
Young's Literal Translation
The things in presence do ye see? if any one hath trusted in himself to be Christ`s, this let him reckon again from himself, that according as he is Christ`s, so also we [are] Christ`s;2 List do Koryntian 10,7
World English Bible
Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ's, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ's, so also we are Christ's.2 List do Koryntian 10,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?