Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Kronik 9,11
American Standard Version
And the king made of the algum-trees terraces for the house of Jehovah, and for the king`s house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.2 Księga Kronik 9,11
Biblia Brzeska
Tedy król z drzewa algumim sprawił schody w domu Pańskim i w pałacu królewskim, przytym arfy i gęśle śpiewakom, jakich przed tym nie widano w ziemi judzkiej.2 Księga Kronik 9,11
Biblia Gdańska (1632)
I poczynił król z onego drzewa almugimowego schody do domu Pańskiego, i do domu królewskiego, i harfy, i lutnie śpiewakom; a nie widziano przedtem nigdy takich rzeczy w ziemi Judzkiej.2 Kronik 9,11
Biblia Gdańska (1881)
I poczynił król z onego drzewa almugimowego schody do domu Pańskiego, i do domu królewskiego, i harfy, i lutnie śpiewakom; a nie widziano przedtem nigdy takich rzeczy w ziemi Judzkiej.2 Kronik 9,11
Biblia Tysiąclecia
Z tego drewna sandałowego król zrobił podłogi do świątyni Pańskiej i do pałacu królewskiego oraz cytry i harfy dla śpiewaków. Takich, jak te, nie widziano przedtem w ziemi judzkiej.2 Księga Kronik 9,11
Biblia Warszawska
Król kazał sporządzić z drzewa sandałowego schody w świątyni Pańskiej i w pałacu królewskim oraz cytry i lutnie dla śpiewaków. Takich jak te nie widziano przedtem w ziemi judzkiej.II Księga Kronik 9,11
Biblia Jakuba Wujka
z którego uczynił król, to jest z drzewa tyinowego, wschody w domu PANSKIM i w domu królewskim, i cytry, i arfy śpiewakom. Nigdy nie widano w ziemi Judzkiej drzewa takowego.2 Księga Kronik 9,11
Nowa Biblia Gdańska
Zaś z owego drzewa almugowego król zrobił trakt do Domu WIEKUISTEGO i do domu króla oraz harfy i lutnie dla śpiewaków; nigdy przedtem takich nie widziano w ziemi judzkiej.2 Kronik 9,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z tego drzewa sandałowego król wykonał schody do domu PANA i do domu królewskiego oraz harfy i cytry dla śpiewaków. Nigdy przedtem nie widziano takich rzeczy w ziemi Judy.II Księga Kronik 9,11
Clementine Vulgate
de quibus fecit rex, de lignis scilicet thyinis, gradus in domo Domini, et in domo regia, citharas quoque, et psalteria cantoribus : numquam visa sunt in terra Juda ligna talia.2 Księga Kronik 9,11
King James Version
And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.2 Księga Kronik 9,11
Young's Literal Translation
And the king maketh the algum-trees staircases for the house of Jehovah, and for the house of the king, and harps and psalteries for singers; and there have been none seen like these before in the land of Judah.2 Księga Kronik 9,11
World English Bible
The king made of the algum-trees terraces for the house of Yahweh, and for the king's house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.2 Księga Kronik 9,11
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵי הָאַלְגּוּמִּים מְסִלֹּות לְבֵית־יְהוָה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרֹות וּנְבָלִים לַשָּׁרִים וְלֹא־נִרְאוּ כָהֵם לְפָנִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה׃2 Księga Kronik 9,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?