„Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Lamentacji 5,20

Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Kronik 16,9

American Standard Version

For the eyes of Jehovah run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly; for from henceforth thou shalt have wars.
2 Księga Kronik 16,9

Biblia Brzeska

Abowiem oczy Pańskie przepatrują wszytkę ziemię, aby się okazał być możnym u tych, którzy przy nim z prawem sercem zostawają. Głupieś w tym sobie począł, a przetoż potym przyjdą na cię walki.
2 Księga Kronik 16,9

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem oczy Pańskie przepatrują wszystkę ziemię, aby dokazywał mocy swej przy tych, którzy przy nim stoją sercem doskonałem. Głupioś to uczynił: przetoż od tego czasu powstaną przeciwko tobie wojny.
2 Kronik 16,9

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem oczy Pańskie przepatrują wszystkę ziemię, aby dokazywał mocy swej przy tych, którzy przy nim stoją sercem doskonałem. Głupioś to uczynił: przetoż od tego czasu powstaną przeciwko tobie wojny.
2 Kronik 16,9

Biblia Tysiąclecia

Albowiem oczy Pana obiegają całą ziemię, by wspierać tych, którzy mają wobec Niego serce szczere. Postąpiłeś nierozsądnie tym razem, i dlatego odtąd będziesz miał walki.
2 Księga Kronik 16,9

Biblia Warszawska

Gdyż Pan wodzi oczyma swymi po całej ziemi, aby wzmacniać tych, którzy szczerym sercem są przy nim; lecz w tym postąpiłeś głupio, toteż odtąd będziesz miał ciągłe wojny.
II Księga Kronik 16,9

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem oczy PANSKIE patrzą na wszytkę ziemię i dodawają mocy tym, którzy weń sercem doskonałym wierzą. A tak głupieś uczynił i dlatego od tego czasu powstaną przeciwko tobie walki.
2 Księga Kronik 16,9

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem oczy WIEKUISTEGO przepatrują całą ziemię, aby wzmacniać tak długo, jak są z Nim doskonałym sercem. Głupio to uczyniłeś; dlatego od tego czasu powstaną przeciwko tobie wojny.
2 Kronik 16,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oczy PANA przebiegają bowiem całą ziemię, aby pokazywał on swoją moc dla tych, których serce jest doskonałe wobec niego. Głupio postąpiłeś; z tego powodu odtąd będziesz miał wojny.
II Księga Kronik 16,9

Clementine Vulgate

Oculi enim Domini contemplantur universam terram, et prbent fortitudinem his qui corde perfecto credunt in eum. Stulte igitur egisti, et propter hoc ex prsenti tempore adversum te bella consurgent.
2 Księga Kronik 16,9

King James Version

For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.
2 Księga Kronik 16,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

for Jehovah -- His eyes go to and fro in all the earth, to show Himself strong [for] a people whose heart [is] perfect towards Him; thou hast been foolish concerning this, because -- henceforth there are with thee wars.`
2 Księga Kronik 16,9

World English Bible

For the eyes of Yahweh run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly; for from henceforth you shall have wars.
2 Księga Kronik 16,9

Westminster Leningrad Codex

כִּי יְהוָה עֵינָיו מְשֹׁטְטֹות בְּכָל־הָאָרֶץ לְהִתְחַזֵּק עִם־לְבָבָם שָׁלֵם אֵלָיו נִסְכַּלְתָּ עַל־זֹאת כִּי מֵעַתָּה יֵשׁ עִמְּךָ מִלְחָמֹות׃
2 Księga Kronik 16,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić