Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Kronik 16,8
American Standard Version
Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.2 Księga Kronik 16,8
Biblia Brzeska
Izaż Etiopczyków i Libijczyków nie było więcej, którzy z sobą mieli barzo wiele wozów i jezdnych, a wżdy kiedyś Panu ufał podał ci je w ręce twoje.2 Księga Kronik 16,8
Biblia Gdańska (1632)
Azaż Etyjopczycy, i Lubimczycy nie mieli wojsk bardzo wielkich z wozami i z jezdnymi w mnóstwie bardzo wielkiem? a wżdy gdyś spoległ na Panu, podał je w rękę twoję.2 Kronik 16,8
Biblia Gdańska (1881)
Azaż Etyjopczycy, i Lubimczycy nie mieli wojsk bardzo wielkich z wozami i z jezdnymi w mnóstwie bardzo wielkiem? a wżdy gdyś spoległ na Panu, podał je w rękę twoję.2 Kronik 16,8
Biblia Tysiąclecia
Czyż Kuszyci i Libijczycy nie byli wielką potęgą dzięki rydwanom i bardzo licznym jeźdźcom? A jednak, gdy się oparłeś na Panu, oddał ich w twoje ręce.2 Księga Kronik 16,8
Biblia Warszawska
Czy Kuszyci i Libijczycy nie stanowili wielkiej siły z ogromnym mnóstwem wozów wojennych i jeźdźców? A jednak ponieważ oparłeś się na Panu, wydał ich w twoją rękę.II Księga Kronik 16,8
Biblia Jakuba Wujka
Azaż niedaleko więcej było Etiopianów i Libijczyków w woziech i w jezdnych, i w mnóstwie barzo wielkim: które, kiedyś uwierzył PANU, podał w ręce twoje?2 Księga Kronik 16,8
Nowa Biblia Gdańska
Czyż Kuszyci i Libijczycy nie mieli bardzo wielkich wojsk z wozami, i jezdnymi w wielkiej sile? Lecz gdy polegałeś na WIEKUISTYM, podał je w twoją rękę.2 Kronik 16,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż Etiopczycy i Libijczycy nie mieli ogromnego wojska z mnóstwem rydwanów i jeźdźców? A jednak, ponieważ polegałeś na PANU, oddał ich w twoją rękę.II Księga Kronik 16,8
Clementine Vulgate
Nonne thiopes et Libyes multo plures erant quadrigis, et equitibus, et multitudine nimia ? quos cum Domino credidisses, tradidit in manu tua.2 Księga Kronik 16,8
King James Version
Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.2 Księga Kronik 16,8
Young's Literal Translation
Did not the Cushim and the Lubim become a very great force for multitude, for chariot, and for horsemen? and in thy leaning on Jehovah He gave them into thy hand,2 Księga Kronik 16,8
World English Bible
Weren't the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because you did rely on Yahweh, he delivered them into your hand.2 Księga Kronik 16,8
Westminster Leningrad Codex
הֲלֹא הַכּוּשִׁים וְהַלּוּבִים הָיוּ לְחַיִל ׀ לָרֹב לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים לְהַרְבֵּה מְאֹד וּבְהִשָּׁעֶנְךָ עַל־יְהוָה נְתָנָם בְּיָדֶךָ׃2 Księga Kronik 16,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?