„Łaska w nieśmiertelności ze wszystkimi, miłującymi naszego Pana, Jezusa Chrystusa. Amen.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Efezjan 6,24

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Kronik 17,9

American Standard Version

And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first,
1 Księga Kronik 17,9

Biblia Brzeska

A postanowiłem miejsce ludowi memu izraelskiemu i wsadziłem go, a będzie mieszkał na miejscu swem, ani się więcej poruszy, a ludzie złościwi nie podepcą go, jako czynili od początku.
1 Księga Kronik 17,9

Biblia Gdańska (1632)

A postanowiłem miejsce ludowi memu Izraelskiemu, i wszczepiłem go; i będzie mieszkał na miejscu swem, a nie będzie więcej poruszowny, ani go więcej synowie nieprawości trapić, jako przedtem;
1 Kronik 17,9

Biblia Gdańska (1881)

A postanowiłem miejsce ludowi memu Izraelskiemu, i wszczepiłem go; i będzie mieszkał na miejscu swem, a nie będzie więcej poruszowny, ani go więcej synowie nieprawości trapić, jako przedtem;
1 Kronik 17,9

Biblia Tysiąclecia

Wyznaczę miejsce mojemu ludowi izraelskiemu i osadzę go, i będzie mieszkał na swoim miejscu. Nie poruszy się on już i ludzie nikczemni nie będą go już niszczyć jak dawniej,
1 Księga Kronik 17,9

Biblia Warszawska

Wyznaczę też miejsce ludowi memu, Izraelowi, i zaszczepię go, i będzie tam bezpiecznie mieszkał, i nie będzie już niepokojony, i nie będą go już gnębić nikczemnicy jak poprzednio,
I Księga Kronik 17,9

Biblia Jakuba Wujka

I dałem miejsce ludowi memu Izraelskiemu: będzie wszczepion i będzie mieszkał na nim, a więcej nie będzie poruszon ani ich zetrą synowie niezbożni jako na początku,
1 Księga Kronik 17,9

Nowa Biblia Gdańska

Także ustanowiłem miejsce dla Mego israelskiego ludu i go wszczepiłem; będzie mieszkał na swoim miejscu, nie będzie więcej drżał, ani - jak przedtem - znowu nie będą go niszczyć synowie nieprawości.
1 Kronik 17,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ustanowię miejsce dla swego ludu Izraela i zasadzę go tam, i będzie mieszkał na swoim miejscu, i nie poruszy się więcej ani już nie będą go gnębić synowie nieprawości jak dawniej;
I Księga Kronik 17,9

Clementine Vulgate

Et dedi locum populo meo Isral : plantabitur, et habitabit in eo, et ultra non commovebitur : nec filii iniquitatis atterent eos, sicut a principio,
1 Księga Kronik 17,9

King James Version

Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
1 Księga Kronik 17,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And I have prepared a place for My people Israel, and planted it, and it hath dwelt in its place, and is not troubled any more, and the sons of perverseness add not to wear it out as at first,
1 Księga Kronik 17,9

World English Bible

I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first,
1 Księga Kronik 17,9

Westminster Leningrad Codex

וְשַׂמְתִּי מָקֹום לְעַמִּי יִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיהוּ וְשָׁכַן תַּחְתָּיו וְלֹא יִרְגַּז עֹוד וְלֹא־יֹוסִיפוּ בְנֵי־עַוְלָה לְבַלֹּתֹו כַּאֲשֶׁר בָּרִאשֹׁונָה׃
1 Księga Kronik 17,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić