„Potem się wrócił do męża Bożego, on i wszystek poczet jego, a przyszedłszy stanął przed nim, i rzekł: Otom teraz poznał, że nie masz Boga na wszystkiej ziemi, tylko w Izraelu; przetoż weźmij proszę te upominki od sługi twego.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Królewska 5,15

Nawigacja

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Jana 7:23

O Przekładzie
7:1
I potem chodził Jezus po Galilei; bo nie chciał chodzić po Judei, dlatego że Żydzi usiłowali[1] Go zabić.
Przypisy
  • [1]
    Lub: dążyli, szukali.
7:2
A było blisko święto żydowskie – Święto Namiotów[2].
Przypisy
  • [2]
    Hebrajskie: Sukkot - święto rozbijania namiotów trwające 8 dni.
7:3
Powiedzieli więc do Niego Jego bracia: Odejdź stąd i idź do Judei, żeby i Twoi uczniowie zobaczyli dzieła, które Ty czynisz.
7:4
Nikt bowiem nie czyni nic w ukryciu, lecz sam stara się być publicznie znany[3]. Jeśli takie rzeczy czynisz, pokaż się światu.
Przypisy
  • [3]
    Lub: działać otwarcie, śmiało, jawnie.
7:5
Bo nawet Jego bracia nie wierzyli w Niego.
7:6
Jezus więc powiedział im: Mój czas[4] jeszcze nie nadszedł; ale wasz czas zawsze jest odpowiedni[5].
Przypisy
  • [4]
    Greckie: kairos - pora, czas, okres.
  • [5]
    Lub: gotowy, stosowny
7:7
Świat nie może was nienawidzić, ale mnie nienawidzi, ponieważ ja świadczę o nim, że jego dzieła są złe[6].
Przypisy
  • [6]
    Greckie: poneros - niegodziwy, nikczemny, zły, zepsuty, podły
7:8
Wy idźcie[7] na to święto, ja jeszcze nie idę[7] na to święto, gdyż mój czas jeszcze się nie wypełnił[8].
Przypisy
  • [7]
    Dosłownie: pójdźcie w górę - Jerozolima leży na górze.
  • [8]
    Dosłownie: nie jest wypełniony - greckie: pleroo - porównaj J 18,32 przypis [21].
7:9
A gdy to im powiedział, sam pozostał w Galilei.
7:10
A gdy poszli bracia Jego, wtedy i On poszedł na święto, nie jawnie, ale jakby w ukryciu[9].
Przypisy
  • [9]
    Greckie: kryptos - skrycie, po kryjomu, tajemnie.
7:11
Żydzi tymczasem szukali Go w czasie święta i mówili: Gdzie On jest?
7:12
I wiele szeptano o Nim wśród tłumów. Jedni wprawdzie mówili, że jest dobry; inni natomiast mówili: Nie, bo zwodzi tłum.
7:13
Nikt jednak otwarcie o Nim nie mówił, z[10] obawy[11] przed Żydami.
Przypisy
  • [10]
    Greckie: dia - z powodu, ze względu.
  • [11]
    Greckie: fobos - lęk, trwoga, bojaźń.
7:14
A gdy już minęła połowa święta, wstąpił Jezus do świątyni[12] i nauczał.
Przypisy
  • [12]
    Greckie: hieron - święte miejsce, świątynia (cała)
7:15
I dziwili[13] się Żydzi, mówiąc: Skąd On zna Pisma, skoro się nie uczył?
Przypisy
  • [13]
    Greckie: thaumadzo - podziwiać, zdumiewać się.
7:16
Jezus w odpowiedzi[14], rzekł im: Nauka moja nie jest moja, ale Tego, który mnie posłał[15].
Przypisy
  • [14]
    W manuskrypcie Bizantyjskim: więc w odpowiedzi.
  • [15]
    Greckie: pempo - polecić zaniesienie czegoś, wysłać.
7:17
A jeśli ktoś chce czynić Jego wolę, ten pozna[16], czy ta nauka jest z Boga, czy ja sam od siebie mówię.
Przypisy
  • [16]
    Greckie: ginosko - poznać, dowiedzieć się, wejść w bliską relację.
7:18
Kto sam od siebie mówi, szuka własnej chwały; ale kto szuka chwały Tego, który go posłał, ten jest szczery[17] i nie ma w nim niesprawiedliwości[18].
Przypisy
  • [17]
    Greckie: alethes - prawdziwy, rzeczywisty.
  • [18]
    Lub: bezprawia.
7:19
Czy nie Mojżesz dał wam Prawo? A nikt z was nie czyni[19] Prawa. Dlaczego usiłujecie[20] mnie zabić?
Przypisy
  • [19]
    Lub: przestrzega.
  • [20]
    Greckie: dzeteo - szukać, usiłować, dążyć.
7:20
W odpowiedzi, tłum rzekł: Masz demona[21]; kto usiłuje Cię zabić?
Przypisy
  • [21]
    Greckie: daimonion - bóstwo dobre lub złe, moc boska, demon.
7:21
Jezus w odpowiedzi, rzekł im: Jednego dzieła[22] dokonałem i wszyscy się temu dziwicie!
Przypisy
  • [22]
    Greckie: ergon - czyn, akt twórczy, dzieło, praca.
7:22
Oto Mojżesz dał wam obrzezanie – chociaż nie było ono od Mojżesza, ale od ojców – i w sabat obrzezujecie[23] człowieka.
Przypisy
  • [23]
    Greckie: peritemno - nacinać dookoła, obcinać brzeg (napletka)
7:23
Jeżeli człowiek przyjmuje obrzezanie w sabat, aby nie było naruszone[24] Prawo Mojżesza, dlaczego złościcie[25] się na mnie, że całego człowieka uczyniłem zdrowym w sabat?
Przypisy
  • [24]
    Lub: rozwiązane.
  • [25]
    Jesteście pełni żółci, gorzkości.
7:24
Nie sądźcie po pozorach[26], ale sprawiedliwym sądem osądźcie.
Przypisy
  • [26]
    Greckie: opsis - powierzchowność, wygląd, twarz, oblicze.
7:25
Mówili więc niektórzy z mieszkańców Jerozolimy: Czy to nie jest Ten, którego usiłują[27] zabić?
Przypisy
  • [27]
    Lub: szukają, dążą.
7:26
A oto On mówi otwarcie[28] i nic Mu nie mówią. Czyżby rzeczywiście przywódcy poznali, że Ten jest prawdziwie Mesjaszem[29]?
Przypisy
  • [28]
    Greckie: śmiałość, swoboda, ufna odwaga, otwartość, jawność.
  • [29]
    Lub: Chrystus, Pomazaniec.
7:27
Ale o Nim wiemy, skąd jest; natomiast gdy przyjdzie Mesjasz, nikt nie będzie wiedział, skąd jest.
7:28
Jezus więc wołał w świątyni, nauczając i głosząc[30]: I mnie znacie[31], i wiecie[31], skąd jestem, a nie przyszedłem posłany przez samego siebie; lecz prawdziwy jest Ten, który mnie posłał, którego wy nie znacie[31]!
Przypisy
  • [30]
    Dosłownie: mówiąc.
  • [31]
    Greckie: eido - dostrzegać, wiedzieć, badać, znać.
7:29
A ja znam Go; ponieważ jestem od Niego i On mnie posłał[32].
Przypisy
  • [32]
    Greckie: apostello - udać się do wyzn. miejsca, wysłać, odprawić.
7:30
Usiłowali[33] więc Go pojmać; lecz nikt nie podniósł[34] na Niego ręki, bo jeszcze nie nadeszła Jego godzina.
Przypisy
  • [33]
    Lub: dążyli, szukali.
  • [34]
    Dosłownie: położył.
7:31
A wielu z ludzi uwierzyło w Niego i mówiło: Gdyby przyszedł Mesjasz[35], czy uczyniłby więcej cudownych[36] znaków od tych, które Ten uczynił?
Przypisy
  • [35]
    Lub: Chrystus, Pomazaniec.
  • [36]
    Greckie: semeion - znak To jest niezwykłe wydarzenie wykraczające poza naturalny bieg wydarzeń.
7:32
A gdy usłyszeli faryzeusze, że tłum tak o Nim szemrze, posłali faryzeusze i arcykapłani podwładnych[37], aby Go pojmać.
Przypisy
7:33
Jezus więc powiedział im: Jeszcze na krótki czas jestem z wami, a potem odchodzę do Tego, który mnie posłał[38].
Przypisy
  • [38]
    Greckie: pempo - wysłać, wyprawić, posłać jako dar, zanieść.
7:34
Szukać mnie będziecie, a nie znajdziecie; a gdzie ja jestem, wy przyjść nie możecie.
7:35
Powiedzieli więc Żydzi do siebie: Dokąd On zamierza iść, że my Go nie znajdziemy? Czy zamierza iść do greckiej diaspory[39] i nauczać Greków?
Przypisy
  • [39]
    To jest do Żydów rozproszonych wśród Greków.
7:36
Co to za słowa, które wypowiedział: Szukać mnie będziecie, a nie znajdziecie; i gdzie ja jestem, wy przyjść nie możecie?
7:37
A Jezus, w ostatnim wielkim dniu święta, stanął i głośno zawołał, głosząc[40]: Jeśli ktoś pragnie, niech przychodzi do mnie i pije!
Przypisy
  • [40]
    Dosł. mówiąc.
7:38
Kto wierzy[41] we mnie, jak powiada Pismo, rzeki wody żywej[42] popłyną z jego wnętrza[43].
Przypisy
  • [41]
    Dosłownie: wierzący - czas teraź. str. czynna.
  • [42]
    To jest woda bieżąca, źródlana, wartko płynąca, krystalicznie czysta.
  • [43]
    Greckie: koilia - brzuch, wnętrze, łono.
7:39
A to powiedział o Duchu[44], którego mieli otrzymać ci, którzy wierzą w Niego; bo Duch Święty nie był jeszcze dany, gdyż Jezus nie został jeszcze otoczony chwałą[45].
Przypisy
  • [44]
    Greckie: pneuma - duch, istota duchowa, wiatr.
  • [45]
    Greckie: doksadzo - wprowadzić do chwały, otoczyć chwałą, uwielbić , chwalić, wywyższać, czynić znakomitym.
7:40
Wtedy wielu spośród tłumu, słysząc to słowo, mówiło: On jest naprawdę tym Prorokiem[46].
Przypisy
7:41
A inni mówili: To jest Mesjasz[47]. Natomiast jeszcze inni mówili: Czy z Galilei przyjdzie Mesjasz?
Przypisy
  • [47]
    Lub: Chrystus.
7:42
Czy Pismo nie powiedziało, że z potomstwa[48] Dawida i z Betlejem, miasteczka, gdzie był Dawid, przyjdzie Mesjasz[49]?
Przypisy
  • [48]
    Dosłownie: z nasienia.
  • [49]
    Lub: Chrystus, Pomazaniec.
7:43
Stał się więc rozłam[50] między ludem z powodu Niego.
Przypisy
  • [50]
    Greckie: schizma - rozdarcie, rozdwojenie, niezgoda.
7:44
A niektórzy z nich chcieli Go pojmać; ale nikt nie podniósł[51] na Niego ręki.
Przypisy
  • [51]
    Dosłownie: nikt nie położył swoich rąk.
7:45
Przyszli więc podwładni do arcykapłanów i do faryzeuszów, a oni im powiedzieli: Dlaczego nie przyprowadziliście Go tutaj?
7:46
Odpowiedzieli podwładni[52]: Żaden człowiek, nigdy tak nie przemawiał, jak Ten człowiek.
Przypisy
  • [52]
    Greckie: hyperetes - wioślarz - niewolnik z najniższego pokładu, podwładny, sługa, niosący pomoc.
7:47
I odpowiedzieli więc im faryzeusze: Czy i wy jesteście zwiedzeni[53]?
Przypisy
  • [53]
    Greckie: planao - błąkać się, włóczyć, wprowadzać w błąd, zwodzić.
7:48
Czy uwierzył w Niego ktoś z przywódców[54] lub z faryzeuszów?
Przypisy
  • [54]
    Greckie: archon - dowódca, naczelnik, władca, rządca, urzędnik.
7:49
Tylko ten tłum, nieznający Prawa, jest przeklęty[55].
Przypisy
  • [55]
    Greckie: epikataratos - ohydny, narażony na pomstę.
7:50
I powiedział do nich Nikodem, ten który przyszedł do Niego w nocy, a był jednym z nich:
7:51
Czy nasze Prawo sądzi człowieka, jeżeli wcześniej nie usłyszy od niego wyjaśnień i nie pozna, co czyni?
7:52
W odpowiedzi, rzekli mu: Czy i ty jesteś z Galilei? Zbadaj[56] to, a zobaczysz[57], że żaden prorok nie powstał z Galilei.
Przypisy
  • [56]
    Greckie: ereunao - dociekać, badać, przeszukiwać.
  • [57]
    Lub: i zobacz.
7:53
I poszedł każdy do swojego domu.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Niech ci błogosławi Pan i niechaj cię strzeże. Niech rozjaśni Pan oblicze swoje nad tobą i niech ci miłościw będzie. Niech obróci Pan twarz swoją ku tobie i niech ci da pokój.
IV Mojż 6:24-26

W Chrystusie

Jak więc przyjęliście Chrystusa Jezusa, Pana, tak w Nim chodźcie ...
Kol 2:6

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Filip jest jedyną osobą w Biblii którą nazwano ewangelistą (Dz 21:8).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Pan stanie się schronieniem uciśnionemu, Schronieniem w czasie niedoli.
Ps 9:10


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić