„Lepiej bowiem jest, abyście dobrze czyniąc, jeźli się tak podoba woli Bożej, cierpieli, niżeli źle czyniąc.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Piotra 3,17

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Przypowieści 18,8

Young's Literal Translation

The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Przypowieści 18,8

Biblia Brzeska

Słowa zausznikowe są jakoby rany tajemne, które przenikają aż i do wnętrzności.
Przypowieści Salomona 18,8

Biblia Gdańska (1632)

Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Przypowieści Salomonowych 18,8

Biblia Gdańska (1881)

Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Przypowieści Salomonowych 18,8

Biblia Tysiąclecia

Słowa donosiciela są jak smaczne kąski: zapadają do głębi wnętrzności.
Księga Przysłów 18,8

Biblia Warszawska

Słowa oszczercy są jak przysmak i gładko spływają do głębi wnętrzności.
Przypowieści Salomona 18,8

Biblia Jakuba Wujka

Słowa dwujęzycznego jakoby proste, a one przerażają aż do samych wnętrzności żywota. Leniwego poraża bojaźń, a dusze niewieściuchów będą łaknąć.
Księga Przysłów 18,8

Nowa Biblia Gdańska

Słowa plotkarza są jak łakocie i wnikają do tajników wnętrza.
Przypowieści spisane przez Salomona 18,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
Księga Przysłów 18,8

American Standard Version

The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
Przypowieści 18,8

Clementine Vulgate

Verba bilinguis quasi simplicia,et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.Pigrum dejicit timor ;anim autem effeminatorum esurient.
Księga Przysłów 18,8

King James Version

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Przypowieści 18,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

The words of a gossip are like dainty morsels: They go down into a person's innermost parts.
Przypowieści 18,8

Westminster Leningrad Codex

דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן׃
Przypowieści Salomona 18,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić