Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Objawienie Jana 4,3
Young's Literal Translation
and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.Objawienie Jana 4,3
Biblia Brzeska
A ten, który siedział, pojzrzeniem był podobny kamieniu jaspisowemu i sardynowemu, a wszędy około stolca była tęcza pojzrzeniem podobna smaragdowi.Objawienie św. Jana 4,3
Biblia Gdańska (1632)
A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.Objawienie Jana 4,3
Biblia Gdańska (1881)
A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.Objawienie Jana 4,3
Biblia Tysiąclecia
A Zasiadający był podobny z wyglądu do jaspisu i do krwawnika, a tęcza dokoła tronu - podobna z wyglądu do szmaragdu.Apokalipsa św. Jana 4,3
Biblia Warszawska
A Ten, który na nim siedział, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisowego i karneolowego, a wokoło tronu tęcza, podobna z wyglądu do szmaragdu.Objawienie św. Jana 4,3
Biblia Jakuba Wujka
A który siedział, był podobny pojźrzeniu kamienia Jaspisa i Sardyna, a tęcza była około stolice, podobna pojźrzeniu smaragdowemu.Apokalipsa św. Jana 4,3
Nowa Biblia Gdańska
A siedzący podobny był wyglądem do kamienia jaspisu i sardynu; a dokoła tronu tęcza, taka sama wyglądem jak szmaragdowa.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 4,3
Biblia Przekład Toruński
A Ten, który siedzi, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisu i sardynu; a wokołoObjawienie Jana 4,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ten, który siedział, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisowego i karneolowego, a dokoła tronu była tęcza podobna z wyglądu do szmaragdu.Księga Objawienia 4,3
American Standard Version
and he that sat [was] to look upon like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.Objawienie Jana 4,3
Clementine Vulgate
Et qui sedebat similis erat aspectui lapidis jaspidis, et sardinis : et iris erat in circuitu sedis similis visioni smaragdin.Apokalipsa Jana 4,3
King James Version
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.Objawienie Jana 4,3
Textus Receptus NT
και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ομοια ορασει σμαραγδινωObjawienie Jana 4,3
World English Bible
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.Objawienie Jana 4,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?