„Sprowadzę ich do ziemi, którą poprzysiągłem ich ojcom: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. Będą panować nad nią, rozmnożę ich, nie będą w małej liczbie.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Barucha 2,34

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Lamentacje 3,24

Young's Literal Translation

My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
Lamentacje 3,24

Biblia Brzeska

Pan jest dział mój, mówi dusza moja, a dlatego oczekawać go będę.
Treny 3,24

Biblia Gdańska (1632)

Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
Treny Jeremijaszowe 3,24

Biblia Gdańska (1881)

Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
Treny Jeremijaszowe 3,24

Biblia Tysiąclecia

Działem mym Pan - mówi moja dusza, dlatego czekam na Niego.
Lamentacje Jeremiasza 3,24

Biblia Warszawska

Pan jest moim działem, mówi dusza moja, dlatego w nim mam nadzieję.
Treny 3,24

Biblia Jakuba Wujka

Działem moim PAN, rzekła dusza moja, dlatego nań czekać będę.
Lamentacje Jeremiasza 3,24

Nowa Biblia Gdańska

Moim udziałem jest WIEKUISTY - mówi moja dusza, dlatego Mu ufam.
Treny 3,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PAN jest moim działem – mówi moja dusza – dlatego mam w nim nadzieję.
Księga Lamentacji 3,24

American Standard Version

Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Lamentacje 3,24

Clementine Vulgate

Heth Pars mea Dominus, dixit anima mea ;propterea exspectabo eum.
Lamentacje Jeremiasza 3,24

King James Version

The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Lamentacje 3,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
Lamentacje 3,24

Westminster Leningrad Codex

חֶלְקִי יְהוָה אָמְרָה נַפְשִׁי עַל־כֵּן אֹוחִיל לֹו׃ ס
Treny 3,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić