„Toteż mówili Żydzi do uzdrowionego: Dziś sabat, nie wolno ci nosić łoża.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Jana 5,10

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Sędziów 2,7

Young's Literal Translation

and the people serve Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, who saw all the great work of Jehovah which He did to Israel.
Księga Sędziów 2,7

Biblia Brzeska

Tedy lud służył Panu po wszytki dni póki żyw był Jozue i po wszytek czas starszych, którzy dłużej żyli po śmierci Jozuego, a którzy widzieli ony wszytki zacne sprawy Pańskie, które czynił nad Izraelem.
Księga Sędziów 2,7

Biblia Gdańska (1632)

Tedy służył lud Panu po wszystkie dni Jozuego, i po wszystkie dni starszych, którzy długo żyli po śmierci Jozuego, a którzy widzieli wszystkie sprawy Pańskie wielkie, które uczynił Izraelowi.
Sędziów 2,7

Biblia Gdańska (1881)

Tedy służył lud Panu po wszystkie dni Jozuego, i po wszystkie dni starszych, którzy długo żyli po śmierci Jozuego, a którzy widzieli wszystkie sprawy Pańskie wielkie, które uczynił Izraelowi.
Sędziów 2,7

Biblia Tysiąclecia

Służył lud Panu po wszystkie dni życia Jozuego i po wszystkie dni starszych, którzy żyli po śmierci Jozuego i którzy oglądali wszystkie dzieła Pana, jakich dokonał dla Izraela.
Księga Sędziów 2,7

Biblia Warszawska

Lud służył Panu przez wszystkie dni życia Jozuego oraz przez wszystkie dni życia starszych, którzy Jozuego przeżyli, a którzy oglądali wszystkie wielkie dzieła, jakich Pan dokonał dla Izraela.
Księga Sędziów 2,7

Biblia Jakuba Wujka

I służyli PANU przez wszytkie dni jego i starszych, którzy po nim przez długi czas żyli i wiedzieli wszytkie sprawy PANSKIE, które czynił z Izraelem.
Księga Sędziów 2,7

Nowa Biblia Gdańska

I lud służył WIEKUISTEMU po wszystkie dni życia Jezusa syna Nuna oraz po wszystkie dni starszych, co przeżyli Jezusa, i widzieli wszystkie wielkie czyny WIEKUISTEGO, jakie spełniał dla Israela.
Księga Sędziów 2,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lud służył PANU przez wszystkie dni Jozuego i przez wszystkie dni starszych, którzy przeżyli Jozuego i widzieli wszystkie wielkie dzieła PANA, jakie uczynił dla Izraela.
Księga Sędziów 2,7

American Standard Version

And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel.
Księga Sędziów 2,7

Clementine Vulgate

servieruntque Domino cunctis diebus ejus, et seniorum, qui longo post eum vixerunt tempore, et noverant omnia opera Domini qu fecerat cum Isral.
Księga Sędziów 2,7

King James Version

And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
Księga Sędziów 2,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

The people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of Yahweh that he had worked for Israel.
Księga Sędziów 2,7

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַבְדוּ הָעָם אֶת־יְהוָה כֹּל יְמֵי יְהֹושֻׁעַ וְכֹל ׀ יְמֵי הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר הֶאֱרִיכוּ יָמִים אַחֲרֵי יְהֹושׁוּעַ אֲשֶׁר רָאוּ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יְהוָה הַגָּדֹול אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃
Księga Sędziów 2,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić