Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Sędziów 2,5
Young's Literal Translation
and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.Księga Sędziów 2,5
Biblia Warszawska
I nadali tej miejscowości nazwę Bochim, i złożyli tam Panu ofiarę.Księga Sędziów 2,5
Biblia Jakuba Wujka
I nazwano imię miejscu onemu: miejsce płaczących abo łez, i ofiarowali tam ofiary PANU.Księga Sędziów 2,5
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego imię tej miejscowości nazwano Bochim; i złożyli tam ofiary WIEKUISTEMU.Księga Sędziów 2,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nadali temu miejscu nazwę Bokim i tam złożyli PANU ofiarę.Księga Sędziów 2,5
American Standard Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.Księga Sędziów 2,5
Clementine Vulgate
Et vocatum est nomen loci illius, Locus flentium, sive lacrimarum : immolaveruntque ibi hostias Domini.Księga Sędziów 2,5
King James Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.Księga Sędziów 2,5
World English Bible
They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.Księga Sędziów 2,5
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בֹּכִים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁם לַיהוָה׃ פKsięga Sędziów 2,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?