„Bo on ma w nienawiści opuszczenie żony, mówi Pan, Bóg Izraelski, przto że taki okrywa okrucieństwo płaszczem jego, mówi Pan zastępów; a tak strzeżcie ducha waszego, a nie obchodźcie się zdradliwie.”

Biblia Gdańska (1632): Malachyjasz 2,16

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Young's Literal Translation

and He commandeth Joshua son of Nun, and saith, `Be strong and courageous, for thou dost bring in the sons of Israel unto the land which I have sworn to them, and I -- I am with thee.`
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Biblia Brzeska

Potym rozkazał Pan Jozuemu, synowi Nunowemu: Bądźże stałym, a serca dobrego, abowiem ty wywiedziesz lud do ziemie, którąm im dać przysiągł, a ja będę z tobą.
5 Księga Mojżeszowa 31,23

Biblia Gdańska (1632)

Potem przykazał Jozuemu, synowi Nunowemu, i rzekł: Zmacniaj się, i mężnie sobie poczynaj; albowiem ty wprowadzisz syny Izraelskie do ziemi, o którąm im przysiągł; a Ja będę z tobą.
5 Mojżeszowa 31,23

Biblia Gdańska (1881)

Potem przykazał Jozuemu, synowi Nunowemu, i rzekł: Zmacniaj się, i mężnie sobie poczynaj; albowiem ty wprowadzisz syny Izraelskie do ziemi, o którąm im przysiągł; a Ja będę z tobą.
5 Mojżeszowa 31,23

Biblia Tysiąclecia

Pan dał taki rozkaz Jozuemu, synowi Nuna: Bądź mężny i mocny, gdyż ty zaprowadzisz Izraelitów do ziemi, którą im poprzysiągłem, a Ja będę z tobą.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Biblia Warszawska

Pan zaś wprowadził Jozuego, syna Nuna, na jego stanowisko i rzekł: Bądź mocny i odważny, bo ty wprowadzisz synów izraelskich do ziemi, którą przysiągłem im, a Ja będę z tobą.
V Księga Mojżeszowa 31,23

Biblia Jakuba Wujka

I przykazał PAN Jozuemu, synowi Nun, i rzekł: Umacniaj się i bądź duży! Ty bowiem wwiedziesz syny Izraelowe do ziemie, którąm obiecał, i ja będę z tobą.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Bóg ustanowił Jezusa, syna Nuna, oraz powiedział: Bądź silnym i wytrwałym, gdyż ty wprowadzisz synów Israela do ziemi, którą im zaprzysiągłem, a Ja będę z tobą.
V Księga Mojżesza 31,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem nakazał Jozuemu, synowi Nuna: Wzmocnij się i bądź mężny, bo ty wprowadzisz synów Izraela do ziemi, którą im poprzysiągłem, a ja będę z tobą.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

American Standard Version

And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Clementine Vulgate

Prcepitque Dominus Josue filio Nun, et ait : Confortare, et esto robustus : tu enim introduces filios Isral in terram, quam pollicitus sum, et ego ero tecum.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

King James Version

And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

He gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with you.
Księga Powtórzonego Prawa 31,23

Westminster Leningrad Codex

וַיְצַו אֶת־יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וַיֹּאמֶר חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לָהֶם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִמָּךְ׃
5 Księga Mojżeszowa 31,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić