„A teraz proszę cię, Pani! nie jako przykazanie nowe pisząc ci, ale któreśmy mieli od początku, abyśmy jedni drugich miłowali.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Jana 1,5

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 Księga Samuela 3,1

Young's Literal Translation

And the war is long between the house of Saul and the house of David, and David is going on and [is] strong, and the house of Saul are going on and [are] weak.
2 Księga Samuela 3,1

Biblia Brzeska

I była długa wojna miedzy domem Saulowym i domem Dawidowym. A wszakoż Dawid zawżdy brał moc tym więcej, a domu Saulowego barzo ubywało.
2 Księga Samuela 3,1

Biblia Gdańska (1632)

I była długa wojna między domem Saulowym i między domem Dawidowym. Wszakże Dawid postępował, i zmacniał się; ale dom Saulów schodził i niszczał.
2 Samuelowa 3,1

Biblia Gdańska (1881)

I była długa wojna między domem Saulowym i między domem Dawidowym. Wszakże Dawid postępował, i zmacniał się; ale dom Saulów schodził i niszczał.
2 Samuelowa 3,1

Biblia Tysiąclecia

Wojna między domem Saula a domem Dawida przedłużała się. Dawid jednak stawał się mocniejszy, natomiast dom Saula był coraz słabszy.
2 Księga Samuela 3,1

Biblia Warszawska

Wojna między domem Saula i między domem Dawida przeciągała się, lecz Dawid wzrastał w siły, natomiast dom Saula słabnął.
II Księga Samuela 3,1

Biblia Jakuba Wujka

Stała się tedy długa wojna między domem Saulowym a między domem Dawidowym: Dawid postępując i zawsze nad siebie samego mocniejszy, a dom Saulów co dzień ubywający.
2 Księga Samuela 3,1

Nowa Biblia Gdańska

I przeciągała się wojna pomiędzy domem Saula, a domem Dawida, jednak Dawid wciąż stawał się potężniejszym, a dom Saula coraz słabszym.
2 Księga Samuela 3,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A wojna między domem Saula a domem Dawida trwała długo. Dawid jednak stawał się mocniejszy, a dom Saula stawał się coraz słabszy.
II Księga Samuela 3,1

American Standard Version

Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.
2 Księga Samuela 3,1

Clementine Vulgate

Facta est ergo longa concertatio inter domum Saul et inter domum David : David proficiscens, et semper seipso robustior, domus autem Saul decrescens quotidie.
2 Księga Samuela 3,1

King James Version

Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
2 Księga Samuela 3,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David grew stronger and stronger, but the house of Saul grew weaker and weaker.
2 Księga Samuela 3,1

Westminster Leningrad Codex

וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה אֲרֻכָּה בֵּין בֵּית שָׁאוּל וּבֵין בֵּית דָּוִד וְדָוִד הֹלֵךְ וְחָזֵק וּבֵית שָׁאוּל הֹלְכִים וְדַלִּים׃ ס
2 Księga Samuela 3,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić