Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 1 Księga Samuela 4,17
Young's Literal Translation
And he who is bearing tidings answereth and saith, `Israel hath fled before the Philistines, and also a great slaughter hath been among the people, and also thy two sons have died -- Hophni and Phinehas -- and the ark of God hath been captured.`1 Księga Samuela 4,17
Biblia Brzeska
I odpowiedział mu on poseł tymi słowy: Uciekli Izraelczycy przed Filistyny i stała się wielka porażka w ludzie, tamże dwa synowie twoi: Ofni i Finees zabici są, a skrzynia Pańska wzięta.1 Księga Samuela 4,17
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedzał on poseł, i rzekł: Uciekł Izrael przed Filistynami i stała się wielka porażka ludu; tamże i dwaj synowie twoi legli, Ofni i Finees, i skrzynia Boża wzięta jest.1 Samuelowa 4,17
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedzał on poseł, i rzekł: Uciekł Izrael przed Filistynami i stała się wielka porażka ludu; tamże i dwaj synowie twoi legli, Ofni i Finees, i skrzynia Boża wzięta jest.1 Samuelowa 4,17
Biblia Tysiąclecia
Zwiastun odpowiedział: Izraelici uciekli przed Filistynami, naród zaś poniósł ogromną klęskę. Zginęli dwaj twoi synowie, Chofni i Pinchas, Arka Boża została zabrana.1 Księga Samuela 4,17
Biblia Warszawska
A zwiastun odpowiadając, rzekł: Pierzchnął Izrael przed Filistyńczykami, wielką też lud poniósł klęskę. Także obaj twoi synowie, Chofni i Pinechas, zginęli, a Skrzynia Boża została wzięta.I Księga Samuela 4,17
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiadając on, który oznajmiał: Uciekł, pry, Izrael przed Filistynmi i zstał się wielki upadek w ludu, nadto i dwa synowie twoi umarli, Ofni i Finees, i skrzynia Boża wzięta jest.1 Księga Samuela 4,17
Nowa Biblia Gdańska
A zwiastun odpowiedział, mówiąc: Israel uciekł przed Pelisztinami oraz lud poniósł wielką klęskę; zginęli też dwaj twoi synowie – Hofni i Pinchas, a Boża Arka została zabrana.1 Księga Samuela 4,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Posłaniec odpowiedział: Izrael uciekł przed Filistynami i lud poniósł wielką klęskę. Zginęli także twoi dwaj synowie, Chofni i Pinchas, a arka Boga została zabrana.I Księga Samuela 4,17
American Standard Version
And he that brought the tidings answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.1 Księga Samuela 4,17
Clementine Vulgate
Respondens autem ille qui nuntiabat : Fugit, inquit, Isral coram Philisthiim, et ruina magna facta est in populo : insuper et duo filii tui mortui sunt, Ophni et Phinees, et arca Dei capta est.1 Księga Samuela 4,17
King James Version
And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.1 Księga Samuela 4,17
World English Bible
He who brought the news answered, Israel is fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.1 Księga Samuela 4,17
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַן הַמְבַשֵּׂר וַיֹּאמֶר נָס יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וְגַם מַגֵּפָה גְדֹולָה הָיְתָה בָעָם וְגַם־שְׁנֵי בָנֶיךָ מֵתוּ חָפְנִי וּפִינְחָס וַאֲרֹון הָאֱלֹהִים נִלְקָחָה׃ פ1 Księga Samuela 4,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?