Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 1 Księga Samuela 2,1
Young's Literal Translation
And Hannah prayeth, and saith: `My heart hath exulted in Jehovah, My horn hath been high in Jehovah, My mouth hath been large over mine enemies, For I have rejoiced in Thy salvation.1 Księga Samuela 2,1
Biblia Brzeska
Tedy Anna modliła się tak mówiąc: Rozweseliło się serce me w Panu, a chwała moja przezeń jest wywyższona. Otworzyły się usta me nad nieprzyjacioły memi, abowiemem się rozradowała w zbawieniu twoim.1 Księga Samuela 2,1
Biblia Gdańska (1632)
Tedy się modliła Anna, i rzekła: Rozweseliło się serce moje w Panu, wywyższon jest róg mój w Panu, rozszerzyły się usta moje przeciw nieprzyjaciołom moim; albowiemem się rozradowała w zbawieniu twojem.1 Samuelowa 2,1
Biblia Gdańska (1881)
Tedy się modliła Anna, i rzekła: Rozweseliło się serce moje w Panu, wywyższon jest róg mój w Panu, rozszerzyły się usta moje przeciw nieprzyjaciołom moim; albowiemem się rozradowała w zbawieniu twojem.1 Samuelowa 2,1
Biblia Tysiąclecia
Anna modliła się mówiąc: Raduje się me serce w Panu, moc moja wzrasta dzięki Panu, rozwarły się me usta na wrogów moich, gdyż cieszyć się mogę Twoją pomocą.1 Księga Samuela 2,1
Biblia Warszawska
I modliła się Anna i rzekła: Weseli się serce moje w Panu, Wywyższony jest róg mój w Panu, Szeroko rozwarte są usta moje nad wrogami mymi, Gdyż raduję się ze zbawienia twego.I Księga Samuela 2,1
Biblia Jakuba Wujka
Rozradowało się serce moje w PANU i podniósł się róg mój w Bogu moim; rozszerzyły się usta moje nad nieprzyjacioły memi, bom się uweseliła w zbawieniu twoim.1 Księga Samuela 2,1
Nowa Biblia Gdańska
Potem Hanna modliła się i powiedziała: Moje serce raduje się w WIEKUISTYM; przez WIEKUISTEGO wywyższył się mój róg; otworzyły się moje usta przeciwko moim wrogom, gdyż się cieszę Twoją pomocą!1 Księga Samuela 2,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Anna modliła się i powiedziała: Moje serce raduje się w PANU, mój róg jest wywyższony w PANU. Moje usta szeroko otworzyły się przeciwko moim wrogom, gdyż raduję się z twego zbawienia.I Księga Samuela 2,1
American Standard Version
And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.1 Księga Samuela 2,1
Clementine Vulgate
[Exultavit cor meum in Domino,et exaltatum est cornu meum in Deo meo ;dilatatum est os meum super inimicos meos :quia ltata sum in salutari tuo.1 Księga Samuela 2,1
King James Version
And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.1 Księga Samuela 2,1
World English Bible
Hannah prayed, and said: My heart exults in Yahweh; My horn is exalted in Yahweh; My mouth is enlarged over my enemies; Because I rejoice in your salvation.1 Księga Samuela 2,1
Westminster Leningrad Codex
וַתִּתְפַּלֵּל חַנָּה וַתֹּאמַר עָלַץ לִבִּי בַּיהוָה רָמָה קַרְנִי בַּיהוָה רָחַב פִּי עַל־אֹויְבַי כִּי שָׂמַחְתִּי בִּישׁוּעָתֶךָ׃1 Księga Samuela 2,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?