Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 29,25
World English Bible
It happened in the morning that, behold, it was Leah. He said to Laban, "What is this you have done to me? Didn't I serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?"Księga Rodzaju 29,25
Biblia Brzeska
Nazajutrz rano poznał Jakub Lię i rzekł Labanowi: Cóżeś mi to uczynił? Azażem ja nie za Rachel służył u ciebie? I przeczżeś mię wżdy oszukał?1 Księga Mojżeszowa 29,25
Biblia Gdańska (1632)
A gdy było rano, poznał Jakób, że to Lija, i rzekł do Labana: Cóżeś mi to uczynił? Izalim ja nie za Rachelę tobie służył? czemużeś mię tedy oszukał?1 Mojżeszowa 29,25
Biblia Gdańska (1881)
A gdy było rano, poznał Jakób, że to Lija, i rzekł do Labana: Cóżeś mi to uczynił? Izalim ja nie za Rachelę tobie służył? czemużeś mię tedy oszukał?1 Mojżeszowa 29,25
Biblia Tysiąclecia
Rano Jakub zobaczył, że ma przed sobą Leę. Rzekł więc do Labana: Cóż mi uczyniłeś? Czyż nie za Rachelę ci służyłem? Czemu mnie oszukałeś?Księga Rodzaju 29,25
Biblia Warszawska
Nazajutrz rano okazało się, że była to Lea. Wtedy rzekł do Labana: Cóżeś mi to uczynił? Czy nie za Rachelę ci służyłem? Dlaczego oszukałeś mnie?I Księga Mojżeszowa 29,25
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do świekra swego: Cóż jest, coś chciał uczynić? Izalim nie za Rachelę tobie służył? Czemuś mię oszukał?Księga Rodzaju 29,25
Nowa Biblia Gdańska
A z rana okazało się, że to była Lea, więc Jakób powiedział do Labana: Co mi to uczyniłeś? Czyż nie służyłem ci za Rachelę, więc dlaczego mnie oszukałeś?I Księga Mojżesza 29,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rano okazało się, że to była Lea. Powiedział więc do Labana: Cóż mi zrobiłeś? Czy nie za Rachelę ci służyłem? Dlaczego mnie oszukałeś?Księga Rodzaju 29,25
American Standard Version
And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this thou hast done unto me? Did not I serve with thee for Rachel? Wherefore then hast thou beguiled me?Księga Rodzaju 29,25
Clementine Vulgate
et dixit ad socerum suum : Quid est quod facere voluisti ? nonne pro Rachel servivi tibi ? quare imposuisti mihi ?Księga Rodzaju 29,25
King James Version
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?Księga Rodzaju 29,25
Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the morning, that lo, it [is] Leah; and he saith unto Laban, `What [is] this thou hast done to me? for Rachel have I not served with thee? and why hast thou deceived me?`Księga Rodzaju 29,25
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי בַבֹּקֶר וְהִנֵּה־הִוא לֵאָה וַיֹּאמֶר אֶל־לָבָן מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי הֲלֹא בְרָחֵל עָבַדְתִּי עִמָּךְ וְלָמָּה רִמִּיתָנִי׃1 Księga Mojżeszowa 29,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?