Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Daniela 7,6
World English Bible
After this I saw, and, behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it.Księga Daniela 7,6
Biblia Brzeska
Potymem widział, a oto drugie źwierzę podobne było lampartowi, a skrzydła czterzy ptasze były na grzbiecie jego, miała też czterzy głowy bestyja ona i jest mu podana moc.Księga Daniela 7,6
Biblia Gdańska (1632)
Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.Danijel 7,6
Biblia Gdańska (1881)
Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.Danijel 7,6
Biblia Tysiąclecia
Potem patrzałem, a oto inna [bestia] podobna do pantery, mająca na swym grzbiecie cztery ptasie skrzydła. Bestia ta miała cztery głowy; jej to powierzono władzę.Księga Daniela 7,6
Biblia Warszawska
Potem spojrzałem, a oto pojawiło się inne, podobne do pantery; miało ono na grzbiecie cztery ptasie skrzydła, i cztery głowy miało to zwierzę, i dano mu władzę.Księga Daniela 7,6
Biblia Jakuba Wujka
Po tymem patrzał, a ono druga jako ryś, a miała skrzydła jako ptak cztery na sobie, a cztery głowy były u bestyjej, a władzą jej dano.Księga Daniela 7,6
Nowa Biblia Gdańska
Potem widziałem, a oto jeszcze inna bestia, podobna do lamparta; na grzbiecie miała cztery ptasie skrzydła i cztery głowy. I dano jej wielką władzę.Księga Daniela 7,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem spojrzałem, a oto inna bestia, podobna do pantery, która miała cztery ptasie skrzydła na grzbiecie. Bestia miała także cztery głowy i dano jej władzę.Księga Daniela 7,6
American Standard Version
After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it.Księga Daniela 7,6
Clementine Vulgate
Post hc aspiciebam, et ecce alia quasi pardus, et alas habebat quasi avis, quatuor super se : et quatuor capita erant in bestia, et potestas data est ei.Księga Daniela 7,6
King James Version
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.Księga Daniela 7,6
Young's Literal Translation
`After this I was seeing, and lo, another like a leopard, and it hath four wings of a fowl on its back, and four heads hath the beast, and dominion is given to it.Księga Daniela 7,6
Westminster Leningrad Codex
בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית וַאֲרוּ אָחֳרִי כִּנְמַר וְלַהּ גַּפִּין אַרְבַּע דִּי־עֹוף עַל־ [גַּבַּיַּהּ כ] (גַּבַּהּ ק) וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא וְשָׁלְטָן יְהִיב לַהּ׃Księga Daniela 7,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?