Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Daniela 6,19
World English Bible
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.Księga Daniela 6,19
Biblia Brzeska
I wstał król raniuczko, gdy się rozedniewać poczęło, a z kwapieniem szedł do dołu lwów.Księga Daniela 6,19
Biblia Gdańska (1632)
Tedy król wstawszy bardzo rano na świtaniu z kwapieniem poszedł do dołu lwiego;Danijel 6,19
Biblia Gdańska (1881)
Tedy król wstawszy bardzo rano na świtaniu z kwapieniem poszedł do dołu lwiego;Danijel 6,19
Biblia Tysiąclecia
Następnie król odszedł do swego pałacu i pościł przez noc, nie kazał wprowadzać do siebie nałożnic, a sen odszedł od niego.Księga Daniela 6,19
Biblia Warszawska
Potem udał się król do swojego pałacu i spędził noc na poście, nie dopuścił do siebie nałożnic, a sen go odbiegł.Księga Daniela 6,19
Nowa Biblia Gdańska
Król też wstał bardzo wcześnie, o świcie, oraz raźno poszedł do lwiej jaskini.Księga Daniela 6,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem król wstał bardzo wcześnie, o świcie, i spiesznie poszedł do lwiej jamy.Księga Daniela 6,19
American Standard Version
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.Księga Daniela 6,19
Clementine Vulgate
Tunc rex primo diluculo consurgens, festinus ad lacum leonum perrexit :Księga Daniela 6,19
King James Version
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.Księga Daniela 6,19
Young's Literal Translation
Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;Księga Daniela 6,19
Westminster Leningrad Codex
אֱדַיִן אֲזַל מַלְכָּא לְהֵיכְלֵהּ וּבָת טְוָת וְדַחֲוָן לָא־הַנְעֵל קָדָמֹוהִי וְשִׁנְתֵּהּ נַדַּת עֲלֹוהִי׃Księga Daniela 6,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?