„Nie zabiegaj o bogactwo, porzuć swoją mądrość.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Przysłów 23,4

Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Samuela 16,13

World English Bible

So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hill-side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
2 Księga Samuela 16,13

Biblia Brzeska

Tedy Dawid szedł z ludem swym drogą, a Semej szedł po stronie góry przeciwko jemu, złorzecząc i ciskając kamieńmi za nim i miecąc proch.
2 Księga Samuela 16,13

Biblia Gdańska (1632)

A tak szedł Dawid, i mężowie jego drogą, a Semej szedł stroną góry przeciwko niemu, a idąc złorzeczył, i ciskał kamieńmi przeciw niemu, i miotał prochem.
2 Samuelowa 16,13

Biblia Gdańska (1881)

A tak szedł Dawid, i mężowie jego drogą, a Semej szedł stroną góry przeciwko niemu, a idąc złorzeczył, i ciskał kamieńmi przeciw niemu, i miotał prochem.
2 Samuelowa 16,13

Biblia Tysiąclecia

I tak Dawid posuwał się naprzód wraz ze swymi ludźmi. Szimei natomiast szedł zboczem wzniesienia obok i przeklinał, ciskając kamieniami i rzucając ziemią.
2 Księga Samuela 16,13

Biblia Warszawska

I ruszył Dawid ze swoim orszakiem w dalszą drogę; lecz Szymei szedł zboczem gór opodal niego, ustawicznie złorzecząc i obrzucając go z boku kamieniami i gliną.
II Księga Samuela 16,13

Biblia Jakuba Wujka

A tak Dawid szedł i z nim towarzysze jego drogą. A Semej po wierzchu góry z boku szedł przeciw jemu, złorzecząc i ciskając nań kamieńmi, i sypiąc ziemią.
2 Księga Samuela 16,13

Nowa Biblia Gdańska

Tak Dawid szedł drogą, wraz ze swoimi ludźmi; zaś Szymej szedł nieopodal niego, po zboczu góry, wciąż przeklinając, rzucając kamieniami oraz bryzgając piaskiem.
2 Księga Samuela 16,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid i jego ludzie szli więc drogą, Szimei zaś szedł zboczem góry obok niego, a idąc, przeklinał, rzucał kamieniami w niego i miotał prochem.
II Księga Samuela 16,13

American Standard Version

So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hill-side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
2 Księga Samuela 16,13

Clementine Vulgate

Ambulabat itaque David et socii ejus per viam cum eo. Semei autem per jugum montis ex latere contra illum gradiebatur, maledicens, et mittens lapides adversum eum, terramque spargens.
2 Księga Samuela 16,13

King James Version

And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
2 Księga Samuela 16,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David goeth with his men in the way, and Shimei is going at the side of the hill over-against him, going on, and he revileth, and stoneth with stones over-against him, and hath dusted with dust.
2 Księga Samuela 16,13

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַאֲנָשָׁיו בַּדָּרֶךְ ס וְשִׁמְעִי הֹלֵךְ בְּצֵלַע הָהָר לְעֻמָּתֹו הָלֹוךְ וַיְקַלֵּל וַיְסַקֵּל בָּאֲבָנִים לְעֻמָּתֹו וְעִפַּר בֶּעָפָר׃ פ
2 Księga Samuela 16,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić