„I rzekł wszystek lud, który był w bramie miasta, i starsi: Jesteśmy świadkami; niech ci da Pan, aby niewiasta, która wchodzi w dom twój, była jako Rachel i jako Lija, które obie zbudowały dom Izraelski. Poczynajże sobie mężnie w Efracie, zjednaj sobie imię w Betlehemie.”

Biblia Gdańska (1632): Ruty 4,11

Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Samuela 23,9

World English Bible

David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod.
1 Księga Samuela 23,9

Biblia Brzeska

Co gdy zrozumiał Dawid, iż Saul potajemnie przeciw jemu myślił wszytko złe, rzekł ku Abiatarowi kapłanowi: Weźmi na się efod.
1 Księga Samuela 23,9

Biblia Gdańska (1632)

Co gdy wzwiedział Dawid, iż Saul potajemnie przeciw niemu myślał wszystko złe, tedy rzekł do Abijatara kapłana: Włóż na się efod.
1 Samuelowa 23,9

Biblia Gdańska (1881)

Co gdy wzwiedział Dawid, iż Saul potajemnie przeciw niemu myślał wszystko złe, tedy rzekł do Abijatara kapłana: Włóż na się efod.
1 Samuelowa 23,9

Biblia Tysiąclecia

Kiedy się Dawid dowiedział o tym, że Saul knuje przeciw niemu złe zamiary, rozkazał kapłanowi Abiatarowi: Przynieś tu efod!
1 Księga Samuela 23,9

Biblia Warszawska

A gdy Dawid dowiedział się, iż Saul gotuje mu klęskę, rzekł do kapłana Ebiatara: Przynieś efod.
I Księga Samuela 23,9

Biblia Jakuba Wujka

Czego gdy się Dawid dowiedział, iż mu Saul potajemnie złe gotował, rzekł do Abiatara kapłana: Przyłóż efod.
1 Księga Samuela 23,9

Nowa Biblia Gdańska

A gdy Dawid się dowiedział, że Saul knuje przeciwko niemu ten zły zamysł, powiedział do Abjatara, kapłana: Przynieś tu efod.
1 Księga Samuela 23,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy Dawid dowiedział się, że Saul potajemnie knuje zło przeciw niemu, powiedział do kapłana Abiatara: Przynieś tu efod.
I Księga Samuela 23,9

American Standard Version

And David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
1 Księga Samuela 23,9

Clementine Vulgate

Quod cum David rescisset quia prpararet ei Saul clam malum, dixit ad Abiathar sacerdotem : Applica ephod.
1 Księga Samuela 23,9

King James Version

And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
1 Księga Samuela 23,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David knoweth that against him Saul is devising the evil, and saith unto Abiathar the priest, `Bring nigh the ephod.`
1 Księga Samuela 23,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּדַע דָּוִד כִּי עָלָיו שָׁאוּל מַחֲרִישׁ הָרָעָה וַיֹּאמֶר אֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן הַגִּישָׁה הָאֵפֹוד׃ ס
1 Księga Samuela 23,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić