Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Sędziów 21,8
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ מִי אֶחָד מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר לֹא־עָלָה אֶל־יְהוָה הַמִּצְפָּה וְהִנֵּה לֹא בָא־אִישׁ אֶל־הַמַּחֲנֶה מִיָּבֵישׁ גִּלְעָד אֶל־הַקָּהָל׃Księga Sędziów 21,8
Biblia Brzeska
A tak mówi: Jestli kto co by nie przyszedł do Pana w Masfa? A oto żaden z Jabes Galaad nie przyszedł był do wojska do zgromadzenia.Księga Sędziów 21,8
Biblia Gdańska (1632)
Rzekli tedy: Jestże kto z pokoleń Izraelskich, coby nie przyszedł do Pana do Masfa? a oto, nie przyszedł był nikt do obozu z Jabes Galaad do zgromadzenia.Sędziów 21,8
Biblia Gdańska (1881)
Rzekli tedy: Jestże kto z pokoleń Izraelskich, coby nie przyszedł do Pana do Masfa? a oto, nie przyszedł był nikt do obozu z Jabes Galaad do zgromadzenia.Sędziów 21,8
Biblia Tysiąclecia
Rzekli wówczas: Któreż to z pokoleń izraelskich nie przybyło do Pana w Mispa? [Stwierdzono, że] oto z Jabesz w Gileadzie nikt nie przybył do obozu na zebranie.Księga Sędziów 21,8
Biblia Warszawska
I rzekli jeszcze: Czy jest jakieś z plemion izraelskich, które nie przyszło do Pana do Mispy? A oto okazało się, że nie przyszedł do obozu na zgromadzenie nikt z Jabesz gileadzkiego,Księga Sędziów 21,8
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż rzekli: Kto jest ze wszytkich pokoleni Izraelowych, który nie przyszedł do PANA do Masfa? Alić oto naleźli się obywatele Jabes Galaad, że nie byli w onym wojsku.Księga Sędziów 21,8
Nowa Biblia Gdańska
Zatem się zapytali: Czy jest ktoś spośród pokoleń israelskich, kto nie przybył do WIEKUISTEGO, do Micpy? A oto do obozu, do zboru, nikt nie przybył z Jabesz Gilead.Księga Sędziów 21,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedzieli więc: Czy jest ktoś wśród pokoleń Izraela, kto nie przyszedł do Mispy do PANA? A oto nie przyszedł do obozu zgromadzenia nikt z Jabesz-Gilead.Księga Sędziów 21,8
American Standard Version
And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up unto Jehovah to Mizpah? And, behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.Księga Sędziów 21,8
Clementine Vulgate
Idcirco dixerunt : Quis est de universis tribubus Isral, qui non ascendit ad Dominum in Maspha ? Et ecce inventi sunt habitatores Jabes Galaad in illo exercitu non fuisse.Księga Sędziów 21,8
King James Version
And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.Księga Sędziów 21,8
Young's Literal Translation
And they say, `Who is [that] one out of the tribes of Israel who hath not come up unto Jehovah to Mizpeh?` and lo, none hath come in unto the camp from Jabesh-Gilead -- unto the assembly.Księga Sędziów 21,8
World English Bible
They said, What one is there of the tribes of Israel who didn't come up to Yahweh to Mizpah? Behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.Księga Sędziów 21,8