Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 4 Księga Mojżeszowa 23,27
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לְכָה־נָּא אֶקָּחֲךָ אֶל־מָקֹום אַחֵר אוּלַי יִישַׁר בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים וְקַבֹּתֹו לִי מִשָּׁם׃4 Księga Mojżeszowa 23,27
Biblia Brzeska
A Balak rzekł do niego: Pódźże jeszcze proszę cię, powiodę cię na insze miejsce, owa się Bogu podobać będzie, iż mi je tam przeklinać będziesz.4 Księga Mojżeszowa 23,27
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.4 Mojżeszowa 23,27
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.4 Mojżeszowa 23,27
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł znowu Balak do Balaama: Chodź, proszę, a na inne miejsce jeszcze cię wprowadzę. Może spodoba się Bogu, byś przynajmniej z tego miejsca mi go przeklął.Księga Liczb 23,27
Biblia Warszawska
I rzekł Balak do Bileama: Chodź, proszę, wezmę cię z sobą na inne miejsce; może spodoba się Bogu i stamtąd mi go przeklniesz.IV Księga Mojżeszowa 23,27
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Balak do niego: Pódź, a zawiodę cię na inne miejsce. Jeśli snadź podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.Księga Liczb 23,27
Nowa Biblia Gdańska
Potem Balak powiedział do Bileama: Chodź, zabiorę cię na inne miejsce; może ono spodoba się Bogu i stamtąd mi go przeklniesz.IV Księga Mojżesza 23,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Balak powiedział do Balaama: Chodź, proszę, zaprowadzę cię na inne miejsce, może się spodoba Bogu, żebyś ich stamtąd przeklął.Księga Liczb 23,27
American Standard Version
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.Księga Liczb 23,27
Clementine Vulgate
Et ait Balac ad eum : Veni, et ducam te ad alium locum : si forte placeat Deo ut inde maledicas eis.Księga Liczb 23,27
King James Version
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.Księga Liczb 23,27
Young's Literal Translation
And Balak saith unto Balaam, `Come, I pray thee, I take thee unto another place; it may be it is right in the eyes of God -- to pierce it for me from thence.`Księga Liczb 23,27
World English Bible
Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; peradventure it will please God that you may curse me them from there.Księga Liczb 23,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?