„Nie wstydź się więc świadectwa Pana naszego, ani też mnie, jego więźnia, ale podejmij wraz ze mną trud cierpienia dla Ewangelii zgodnie z mocą Boga,”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Tymoteusza 1,8

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 4 Księga Mojżeszowa 23,19

Westminster Leningrad Codex

לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב וּבֶן־אָדָם וְיִתְנֶחָם הַהוּא אָמַר וְלֹא יַעֲשֶׂה וְדִבֶּר וְלֹא יְקִימֶנָּה׃
4 Księga Mojżeszowa 23,19

Biblia Brzeska

Nie jest-ci Bóg kłamcą jako człowiek, ani żałuje jako syn człowieczy, a zać on rzecze, a nie uczyni? Azaż on obieca, a nie wypełni?
4 Księga Mojżeszowa 23,19

Biblia Gdańska (1632)

Nie jestci Bóg jako człowiek, aby kłamał, ani jako syn człowieczy, ażeby żałował; azaż on rzecze, a nie uczyni? wymówi, a nie wypełni?
4 Mojżeszowa 23,19

Biblia Gdańska (1881)

Nie jestci Bóg jako człowiek, aby kłamał, ani jako syn człowieczy, ażeby żałował; azaż on rzecze, a nie uczyni? wymówi, a nie wypełni?
4 Mojżeszowa 23,19

Biblia Tysiąclecia

Bóg nie jest jak człowiek, by kłamał, nie jak syn ludzki, by się wycofywał. Czyż On powie coś, a nie uczyni tego, lub nie wykona tego, co oznajmił?
Księga Liczb 23,19

Biblia Warszawska

Bóg nie jest człowiekiem, aby nie dotrzymał słowa Ani synem człowieczym, aby żałował. Czy On powiada, a nie czyni, I mówi, a nie spełnia?
IV Księga Mojżeszowa 23,19

Biblia Jakuba Wujka

Nie jest Bóg jako człowiek, aby kłamał, ani jako syn człowieczy, żeby się odmieniał. Rzekł tedy, a nie uczyni? mówił, a nie wypełni?
Księga Liczb 23,19

Nowa Biblia Gdańska

Bóg nie jest śmiertelnym - aby kłamał, ani nie jest synem człowieka - by żałował. Czy On coś powiedział - a nie uczynił, wyrzekł - a nie spełnił?
IV Księga Mojżesza 23,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bóg nie jest człowiekiem, aby miał kłamać, ani synem człowieczym, żeby miał żałować. Czy on powie coś, a tego nie uczyni? Czy wypowie, a nie spełni?
Księga Liczb 23,19

American Standard Version

God is not a man, that he should lie, Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and will he not do it? Or hath he spoken, and will he not make it good?
Księga Liczb 23,19

Clementine Vulgate

non est Deus quasi homo, ut mentiatur,nec ut filius hominis, ut mutetur.Dixit ergo, et non faciet ?locutus est, et non implebit ?
Księga Liczb 23,19

King James Version

God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
Księga Liczb 23,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

God [is] not a man -- and lieth, And a son of man -- and repenteth! Hath He said -- and doth He not do [it]? And spoken -- and doth He not confirm it?
Księga Liczb 23,19

World English Bible

God is not a man, that he should lie, Neither the son of man, that he should repent: Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good?
Księga Liczb 23,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić