„ale z cichością i z bojaźnią, mając sumnienie dobre, aby w tym, w czym wam uwłaczają, zawstydzili się ci, którzy potwarzają obcowanie wasze dobre w Chrystusie.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 List św. Piotra 3,16

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Samuela 19,32

Westminster Leningrad Codex

וּבַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי יָרַד מֵרֹגְלִים וַיַּעֲבֹר אֶת־הַמֶּלֶךְ הַיַּרְדֵּן לְשַׁלְּחֹו אֶת־ [בַיַּרְדֵּן כ] (הַיַּרְדֵּן׃ ק)
2 Księga Samuela 19,32

Biblia Brzeska

Lecz iż Barzelaj był człowiek barzo stary, mając już osimdziesiąt lat, a on podejmował króla w Mahanaim póki tam jedno mieszkał, bo był człowiek barzo bogaty.
2 Księga Samuela 19,32

Biblia Gdańska (1632)

A Barsylaj był bardzo stary, mając osiemdziesiąt lat, który podejmował króla, póki mieszkał w Mahanaim; bo był człowiekiem bogatym bardzo.
2 Samuelowa 19,32

Biblia Gdańska (1881)

A Barsylaj był bardzo stary, mając osiemdziesiąt lat, który podejmował króla, póki mieszkał w Mahanaim; bo był człowiekiem bogatym bardzo.
2 Samuelowa 19,32

Biblia Tysiąclecia

Również Barzillaj Gileadczyk przybył z Rogelim i towarzyszył królowi, by pożegnać się z nim nad Jordanem.
2 Księga Samuela 19,32

Biblia Warszawska

Ten Barzillaj był bardzo stary, liczył bowiem osiemdziesiąt lat, i on to zaopatrywał w żywność króla podczas jego pobytu w Machanaim, gdyż był człowiekiem bardzo zamożnym.
II Księga Samuela 19,32

Biblia Jakuba Wujka

A był Berzellaj Galaadczyk barzo stary, to jest w ośmdziesiąt lat, a on dodawał żywności królowi, gdy mieszkał w obozie, bo był mąż barzo bogaty.
2 Księga Samuela 19,32

Nowa Biblia Gdańska

Z Rogelim przybył też Barzylaj, Gileadyta, i towarzyszył królowi do Jardenu, aby go odprowadzić aż za Jarden.
2 Księga Samuela 19,32

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Barzillaj był bardzo stary, miał osiemdziesiąt lat. On to zaopatrywał króla, dopóki przebywał w Machanaim, bo był bardzo bogatym człowiekiem.
II Księga Samuela 19,32

American Standard Version

Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
2 Księga Samuela 19,32

Clementine Vulgate

Erat autem Berzellai Galaadites senex valde, id est, octogenarius, et ipse prbuit alimenta regi cum moraretur in castris : fuit quippe vir dives nimis.
2 Księga Samuela 19,32

King James Version

Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
2 Księga Samuela 19,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Barzillai [is] very aged, a son of eighty years, and he hath sustained the king in his abiding in Mahanaim, for he [is] a very great man;
2 Księga Samuela 19,32

World English Bible

Now Barzillai was a very aged man, even eighty years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
2 Księga Samuela 19,32
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić