Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 1 Księga Kronik 21,13
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־גָּד צַר־לִי מְאֹד אֶפְּלָה־נָּא בְיַד־יְהוָה כִּי־רַבִּים רַחֲמָיו מְאֹד וּבְיַד־אָדָם אַל־אֶפֹּל׃1 Księga Kronik 21,13
Biblia Brzeska
I rzekł Dawid do Gada: Jestem barzo utrapiony, niechaj proszę wpadnę w ręce Boże, gdyż barzo wielkie są miłosierdzia jego, a niechaj nie wpadam w ręce ludzkie.1 Księga Kronik 21,13
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Dawid do Gada: Bardzom ściśniony; niech wpadnę, proszę, w ręce Pańskie, gdyż bardzo wielkie są zlitowania jego, a w ręce ludzkie niechaj nie wpadam.1 Kronik 21,13
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Dawid do Gada: Bardzom ściśniony; niech wpadnę, proszę, w ręce Pańskie, gdyż bardzo wielkie są zlitowania jego, a w ręce ludzkie niechaj nie wpadam.1 Kronik 21,13
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Dawid do Gada: Jestem w wielkiej rozterce. Niech wpadnę raczej w ręce Pana, bo wielkie jest Jego miłosierdzie, ale w ręce człowieka niech nie wpadnę.1 Księga Kronik 21,13
Biblia Warszawska
Wtedy Dawid odpowiedział Gadowi: Jestem w wielkiej rozterce; lecz niech dostanę się raczej w ręce Pana, gdyż bardzo wielkie jest jego miłosierdzie; lecz w ręce człowieka niechaj się nie dostanę!I Księga Kronik 21,13
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid do Gad: Ze wszech stron ucisk mię ciśnie, ale mi lepiej wpaść w ręce PANSKIE, bo mnogie są miłosierdzia jego, niżli w ręce człowiecze.1 Księga Kronik 21,13
Nowa Biblia Gdańska
Więc Dawid powiedział do Gada: Z tego powodu jestem bardzo związany; niech wpadnę, proszę, w ręce WIEKUISTEGO, gdyż bardzo wielkie są Jego zmiłowania; a w ludzkie ręce niech nie wpadam.1 Kronik 21,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid odpowiedział Gadowi: Jestem w wielkiej rozterce. Niech wpadnę raczej w ręce PANA, gdyż wielkie jest jego miłosierdzie. Niech nie wpadnę w ręce człowieka.I Księga Kronik 21,13
American Standard Version
And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray, into the hand of Jehovah; for very great are his mercies: and let me not fall into the hand of man.1 Księga Kronik 21,13
Clementine Vulgate
Et dixit David ad Gad : Ex omni parte me angusti premunt : sed melius mihi est ut incidam in manus Domini, quia mult sunt miserationes ejus, quam in manus hominum.1 Księga Kronik 21,13
King James Version
And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.1 Księga Kronik 21,13
Young's Literal Translation
And David saith unto Gad, `I am greatly distressed, let me fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for very many [are] His mercies, and into the hand of man let me not fall.`1 Księga Kronik 21,13
World English Bible
David said to Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray, into the hand of Yahweh; for very great are his mercies: and let me not fall into the hand of man.1 Księga Kronik 21,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?