„Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.”

Biblia Gdańska (1881): Przypowieści Salomonowych 22,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,66

Biblia Warszawska

Ścigać ich będziesz w gniewie i wygubisz ich spod twojego nieba, Panie!
Treny 3,66

Biblia Brzeska

Prześladować je będziesz w gniewie twoim, a zgładzisz je z świata, o Panie.
Treny 3,66

Biblia Gdańska (1632)

Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
Treny Jeremijaszowe 3,66

Biblia Gdańska (1881)

Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
Treny Jeremijaszowe 3,66

Biblia Tysiąclecia

Dopędź ich gniewem i wyniszcz spod niebios ⟨Twoich⟩, o Panie!
Lamentacje Jeremiasza 3,66

Biblia Jakuba Wujka

Gonić będziesz w zapalczywości a skruszysz je pod niebem, PANIE.
Lamentacje Jeremiasza 3,66

Nowa Biblia Gdańska

Będziesz ich ścigał w gniewie oraz wytępisz ich spod nieba, o WIEKUISTY!
Treny 3,66

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ścigaj ich w gniewie i zgładź ich spod niebios, PANIE!
Księga Lamentacji 3,66

American Standard Version

Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Lamentacje 3,66

Clementine Vulgate

Thau Persequeris in furore, et conteres eossub clis, Domine.]
Lamentacje Jeremiasza 3,66

King James Version

Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Lamentacje 3,66

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
Lamentacje 3,66

World English Bible

You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
Lamentacje 3,66

Westminster Leningrad Codex

תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי יְהוָה׃ פ
Treny 3,66
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić