„Pozdrówcie każdego świętego w Chrystusie Jezusie! Pozdrawiają was bracia, którzy są ze mną.”

Biblia Tysiąclecia: List do Filipian 4,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 30,9

Biblia Warszawska

Abym, będąc syty, nie zaparł się ciebie i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo, abym z nędzy nie zaczął kraść i nie znieważył imienia mojego Boga.
Przypowieści Salomona 30,9

Biblia Brzeska

Abych snadź będąc nasyconym, ciebie się nie zaprzał mówiąc: I któż jest Pan? A iżbych snadź prze ubóstwo nie kradł i fałszywie nie przysięgał przez imię Boga mego.
Przypowieści Salomona 30,9

Biblia Gdańska (1632)

Abym snać nasyconym będąc nie zaprzał się ciebie, i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo zubożawszy żebym nie kradł, i nie brał nadaremno imienia Boga mego.
Przypowieści Salomonowych 30,9

Biblia Gdańska (1881)

Abym snać nasyconym będąc nie zaprzał się ciebie, i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo zubożawszy żebym nie kradł, i nie brał nadaremno imienia Boga mego.
Przypowieści Salomonowych 30,9

Biblia Tysiąclecia

bym syty nie stał się niewiernym, nie rzekł: A któż jest Pan? lub z biedy nie począł kraść i imię mego Boga znieważać.
Księga Przysłów 30,9

Biblia Jakuba Wujka

bych snadź nasycony, nie był przywiedziony do zaprzenia i rzekł: Któż jest PAN? Abo ubóstwem przyciśniony, nie jął się kraść i fałszywie nie przysięgał przez imię Boga mego.
Księga Przysłów 30,9

Nowa Biblia Gdańska

Abym będąc za syty nie zaparł się i powiedział: Kto to jest WIEKUISTY? Czy też będąc za biedny – nie kradł i nie targnął się na Imię mojego Boga.
Przypowieści spisane przez Salomona 30,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Abym będąc syty, nie zaparł się ciebie i nie mówił: Kim jest PAN? Albo zubożawszy, nie kradł i nie brał imienia mego Boga nadaremnie.
Księga Przysłów 30,9

American Standard Version

Lest I be full, and deny [thee], and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.
Przypowieści 30,9

Clementine Vulgate

ne forte satiatus illiciar ad negandum,et dicam : Quis est Dominus ?aut egestate compulsus, furer,et perjurem nomen Dei mei.
Księga Przysłów 30,9

King James Version

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Przypowieści 30,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who [is] Jehovah?` And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
Przypowieści 30,9

World English Bible

Lest I be full, deny you, and say, `Who is Yahweh?` Or lest I be poor, and steal, And so dishonor the name of my God.
Przypowieści 30,9

Westminster Leningrad Codex

פֶּן אֶשְׂבַּע ׀ וְכִחַשְׁתִּי וְאָמַרְתִּי מִי יְהוָה וּפֶן־אִוָּרֵשׁ וְגָנַבְתִּי וְתָפַשְׂתִּי שֵׁם אֱלֹהָי׃ פ
Przypowieści Salomona 30,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić