„którzy przysięgają przez grzech Samaryjej, a mówią: Żywie Bóg twój, Dan, i żywie też droga w Bersabejej! I upadną, a nie powstaną więcej.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Amosa 8,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 26,13

Biblia Warszawska

Leniwy mówi: Lwica jest na drodze, lew jest na ulicach.
Przypowieści Salomona 26,13

Biblia Brzeska

Mówi leniwiec: Lew na drodze, lew na ulicach.
Przypowieści Salomona 26,13

Biblia Gdańska (1632)

Leniwy mówi: lew na drodze, lew na ulicach.
Przypowieści Salomonowych 26,13

Biblia Gdańska (1881)

Leniwy mówi: lew na drodze, lew na ulicach.
Przypowieści Salomonowych 26,13

Biblia Tysiąclecia

Leniwy mówi: Lwica na drodze, lew jest na miejscach otwartych.
Księga Przysłów 26,13

Biblia Jakuba Wujka

Mówi leniwiec: Lew jest na drodze i lwica na drogach.
Księga Przysłów 26,13

Nowa Biblia Gdańska

Leniwy powiada: Lew na drodze; lew na środku ulic!
Przypowieści spisane przez Salomona 26,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Leniwy mówi: Lew na drodze, lew na ulicach.
Księga Przysłów 26,13

American Standard Version

The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
Przypowieści 26,13

Clementine Vulgate

[Dicit piger : Leo est in via,et lena in itineribus.
Księga Przysłów 26,13

King James Version

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Przypowieści 26,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The slothful hath said, `A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.`
Przypowieści 26,13

World English Bible

The sluggard says, "There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!"
Przypowieści 26,13

Westminster Leningrad Codex

אָמַר עָצֵל שַׁחַל בַּדָּרֶךְ אֲרִי בֵּין הָרְחֹבֹות׃
Przypowieści Salomona 26,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić