„Lecz przez Niego wy jesteście w Chrystusie Jezusie, który dla nas stał się mądrością od Boga, zarówno sprawiedliwością, i uświęceniem, i odkupieniem,”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Koryntian 1,30

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 24,2

Biblia Warszawska

Gdyż ich serce myśli o gwałcie, a ich wargi mówią o nieszczęściu.
Przypowieści Salomona 24,2

Biblia Brzeska

Abowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią nieprawości.
Przypowieści Salomona 24,2

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Przypowieści Salomonowych 24,2

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Przypowieści Salomonowych 24,2

Biblia Tysiąclecia

bo serce ich przemoc obmyśla, ich wargi mówią złośliwie.
Księga Przysłów 24,2

Biblia Jakuba Wujka

abowiem serce ich myśli o drapiestwie, a usta ich mówią zdrady.
Księga Przysłów 24,2

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż ich serce rozmyśla o grabieży, a ich usta rozprawiają o krzywdzie.
Przypowieści spisane przez Salomona 24,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
Księga Przysłów 24,2

American Standard Version

For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
Przypowieści 24,2

Clementine Vulgate

quia rapinas meditatur mens eorum,et fraudes labia eorum loquuntur.
Księga Przysłów 24,2

King James Version

For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Przypowieści 24,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
Przypowieści 24,2

World English Bible

For their hearts plot violence, And their lips talk about mischief.
Przypowieści 24,2

Westminster Leningrad Codex

כִּי־שֹׁד יֶהְגֶּה לִבָּם וְעָמָל שִׂפְתֵיהֶם תְּדַבֵּרְנָה׃
Przypowieści Salomona 24,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić