Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 2,19
Biblia Warszawska
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca i nie osiąga ścieżek życia.Przypowieści Salomona 2,19
Biblia Brzeska
Wszyscy, którzy do niej wnidą, nie wrócą się, a nie trafią do ścieżki żywota.Przypowieści Salomona 2,19
Biblia Gdańska (1632)
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.Przypowieści Salomonowych 2,19
Biblia Gdańska (1881)
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.Przypowieści Salomonowych 2,19
Biblia Tysiąclecia
każdy, kto idzie do niej, nie wraca, nie odnajdzie ścieżek życia.Księga Przysłów 2,19
Biblia Jakuba Wujka
wszyscy, którzy wchodzą do niej, nie wrócą się i nie chwycą się szcieżki żywota.Księga Przysłów 2,19
Nowa Biblia Gdańska
Żaden z tych, co do niej wchodzą – nie wraca, i nie dosięgną już ścieżek życia.Przypowieści spisane przez Salomona 2,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;Księga Przysłów 2,19
American Standard Version
None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:Przypowieści 2,19
Clementine Vulgate
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,nec apprehendent semitas vit.Księga Przysłów 2,19
King James Version
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.Przypowieści 2,19
Young's Literal Translation
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.Przypowieści 2,19
World English Bible
None who go to her return again, Neither do they attain to the paths of life:Przypowieści 2,19
Westminster Leningrad Codex
כָּל־בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן וְלֹא־יַשִּׂיגוּ אָרְחֹות חַיִּים׃Przypowieści Salomona 2,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?