Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 19,10
Biblia Warszawska
Głupiemu nie przystoi życie w rozkoszach, tym mniej niewolnikowi, aby panował nad książętami.Przypowieści Salomona 19,10
Biblia Brzeska
Jako nie przystoi rozkosz szalonemu, tak daleko mniej słudze panować nad książęty.Przypowieści Salomona 19,10
Biblia Gdańska (1632)
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.Przypowieści Salomonowych 19,10
Biblia Gdańska (1881)
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.Przypowieści Salomonowych 19,10
Biblia Tysiąclecia
Nie przystoi głupiemu opływać w rozkosze, tym bardziej słudze - kierować panami.Księga Przysłów 19,10
Biblia Jakuba Wujka
Nie przystoi głupiemu rozkosz ani słudze panować nad książęty.Księga Przysłów 19,10
Nowa Biblia Gdańska
Głupcowi nie przystoi rozkoszne życie; a tym mniej niewolnikom rządzić panami.Przypowieści spisane przez Salomona 19,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głupiemu nie przystoi życie w rozkoszach, tym mniej słudze panować nad książętami.Księga Przysłów 19,10
American Standard Version
Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.Przypowieści 19,10
King James Version
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.Przypowieści 19,10
Young's Literal Translation
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.Przypowieści 19,10
World English Bible
Delicate living is not appropriate for a fool, Much less for a servant to have rule over princes.Przypowieści 19,10
Westminster Leningrad Codex
לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל תַּעֲנוּג אַף כִּי־לְעֶבֶד ׀ מְשֹׁל בְּשָׂרִים׃Przypowieści Salomona 19,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?