Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 2,8
Biblia Warszawska
Słuchaj! To mój miły. Oto idzie on, wspina się po górach, skacze po pagórkach.Pieśń nad Pieśniami 2,8
Biblia Brzeska
Głos namilszego mego oto przychodzi skacząc po górach, a skokiem bieżąc po pagórkach.Pieśń nad Pieśniami 2,8
Biblia Gdańska (1632)
Głos miłego mego! oto on idzie skacząc po tych górach, a poskakując po tych pagórkach.Pieśń Salomona 2,8
Biblia Gdańska (1881)
Głos miłego mego! oto on idzie skacząc po tych górach, a poskakując po tych pagórkach.Pieśń Salomona 2,8
Biblia Tysiąclecia
Cicho! Ukochany mój! Oto on! Oto nadchodzi! Biegnie przez góry, skacze po pagórkach.Pieśń nad pieśniami 2,8
Biblia Jakuba Wujka
Głos miłego mego! Oto ten idzie skacząc po górach, przeskakując pagórki.Pieśń nad pieśniami 2,8
Nowa Biblia Gdańska
Głos mojego lubego! Oto nadchodzi, sadzi przez góry i przeskakuje pagórki.Pieśń nad pieśniami 2,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głos mego umiłowanego! Oto idzie, skacząc po górach, a podskakując po pagórkach.Pieśń nad pieśniami 2,8
American Standard Version
The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.Pieśń Salomona 2,8
Clementine Vulgate
Sponsa Vox dilecti mei ; ecce iste venit,saliens in montibus, transiliens colles.Pieśń nad pieśniami 2,8
King James Version
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.Pieśń Salomona 2,8
Young's Literal Translation
The voice of my beloved! lo, this -- he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.Pieśń Salomona 2,8
World English Bible
The voice of my beloved! Behold, he comes, Leaping on the mountains, Skipping on the hills.Pieśń Salomona 2,8
Westminster Leningrad Codex
קֹול דֹּודִי הִנֵּה־זֶה בָּא מְדַלֵּג עַל־הֶהָרִים מְקַפֵּץ עַל־הַגְּבָעֹות׃Pieśń nad Pieśniami 2,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?