„Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.”

Biblia Gdańska (1881): Psalmów 48,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Rzymian 9,11

Biblia Warszawska

Albowiem kiedy się one jeszcze nie narodziły ani też nie uczyniły nic dobrego lub złego - aby utrzymało się w mocy Boże postanowienie wybrania,
List św. Pawła do Rzymian 9,11

Biblia Brzeska

Abowiem gdy się były jeszcze nie narodziły dziatki, ani co dobrego abo złego uczyniły, aby mocne zostało naznaczenie Boże, które jest według wybrania jego, to jest nie z uczynków, ale z tego, który wzywa.
List św. Pawła do Rzymian 9,11

Biblia Gdańska (1632)

Gdy się jeszcze były dziatki nie narodziły, ani co dobrego albo złego uczyniły, aby się ostało postanowienie Boże według wybrania, nie z uczynków, ale z tego, który powołuje,
Rzymian 9,11

Biblia Gdańska (1881)

Gdy się jeszcze były dziatki nie narodziły, ani co dobrego albo złego uczyniły, aby się ostało postanowienie Boże według wybrania, nie z uczynków, ale z tego, który powołuje,
Rzymian 9,11

Biblia Tysiąclecia

Bo gdy one jeszcze się nie urodziły ani nic dobrego czy złego nie uczyniły - aby niewzruszone pozostało postanowienie Boże, powzięte na zasadzie wolnego wyboru,
List do Rzymian 9,11

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem gdy się jeszcze nie narodzili byli abo co dobrego, abo złego uczynili (aby się zostało postanowienie Boże według wybrania),
List do Rzymian 9,11

Nowa Biblia Gdańska

Gdy jeszcze nie zostali zrodzeni i nie uczynili czegoś dobrego lub złego - aby mogło pozostać postanowienie Boga, że nie z uczynków, ale z Tego, co powołuje, w zgodzie z wyborem -
List do Rzymian 9,11

Biblia Przekład Toruński

Albowiem kiedy oni jeszcze nie zostali zrodzeni i nie uczynili nic dobrego ani złego, aby postanowienie Boże według wybrania trwało niewzruszone, nie z uczynków, ale przez Tego, który powołuje,
List do Rzymian 9,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy dzieci jeszcze się nie urodziły i nie zrobiły nic dobrego ani złego, aby zgodnie z wybraniem trwało postanowienie Boga, nie z uczynków, ale z tego, który powołuje;
List do Rzymian 9,11

American Standard Version

for [the children] being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth,
List do Rzymian 9,11

Clementine Vulgate

Cum enim nondum nati fuissent, aut aliquid boni egissent, aut mali (ut secundum electionem propositum Dei maneret),
List do Rzymian 9,11

King James Version

For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
List do Rzymian 9,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η κακον ινα η κατ εκλογην του θεου προθεσις μενη ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος
List do Rzymian 9,11

Young's Literal Translation

(for they being not yet born, neither having done anything good or evil, that the purpose of God, according to choice, might remain; not of works, but of Him who is calling,) it was said to her --
List do Rzymian 9,11

World English Bible

For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,
List do Rzymian 9,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić