„Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż budujecie groby proroków, i zdobicie nagrobki sprawiedliwych,”

Biblia Gdańska (1881): Mateusza 23,29

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Zachariasza 11,5

Biblia Warszawska

Ich kupcy zarzynają je bezkarnie, a sprzedający je mówią: Błogosławiony Pan, gdyż wzbogaciłem się! Ich pasterze nie oszczędzają ich!
Księga Zachariasza 11,5

Biblia Brzeska

Które pobiją panowie ich, a nie zgrzeszą. Bo ten co je przedawać będzie rzecze: Błogosławiony Pan jest! Otom się zbogacił, gdyż i pastyrz ich nie przepuści im.
Księga Zachariasza 11,5

Biblia Gdańska (1632)

Które dzierżawcy ich zabijają, a nie bywają obwinieni, i owszem, sprzedawający je mówią: Błogosławiony Pan, żeśmy się zbogacili, a którzy je pasą, nie mają litości nad niemi.
Zacharyjasz 11,5

Biblia Gdańska (1881)

Które dzierżawcy ich zabijają, a nie bywają obwinieni, i owszem, sprzedawający je mówią: Błogosławiony Pan, żeśmy się zbogacili, a którzy je pasą, nie mają litości nad niemi.
Zacharyjasz 11,5

Biblia Tysiąclecia

które kupcy zabijają bezkarnie, a handlarze mówią: "Wzbogaciłem się, niech będą dzięki Panu", a pasterze nie mają dla nich litości.
Księga Zachariasza 11,5

Biblia Jakuba Wujka

które ci, co je mieli, zabijali, a nie zawołali. I przedawali je, mówiąc: Błogosławiony PAN, zstaliśmy się bogatymi. A pasterze ich nie folgowali im.
Księga Zachariasza 11,5

Nowa Biblia Gdańska

Której nabywcy ją zarzynają i za to nie pokutują. Której nabywcy powiadają: Błogosławiony WIEKUISTY, bo ja się wzbogaciłem! Której właśni pasterze nie oszczędzają.
Księga Zacharjasza 11,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Które kupcy zabijają, a nie czują się winni, a sprzedający je mówią: Błogosławiony PAN, że się wzbogaciłem. A ich pasterze nie mają dla nich litości.
Księga Zachariasza 11,5

American Standard Version

whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not.
Księga Zachariasza 11,5

Clementine Vulgate

qu qui possederant occidebant, et non dolebant, et vendebant ea, dicentes : Benedictus Dominus ! divites facti sumus : et pastores eorum non parcebant eis.
Księga Zachariasza 11,5

King James Version

Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.
Księga Zachariasza 11,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Whose buyers slay them, and are not guilty, And their sellers say, Blessed [is] Jehovah, And I am rich, And their shepherds have no pity on them.
Księga Zachariasza 11,5

World English Bible

whose possessors kill them, and hold themselves not guilty; and those who sell them say, Blessed be Yahweh, for I am rich; and their own shepherds don't pity them.
Księga Zachariasza 11,5

Westminster Leningrad Codex

אֲשֶׁר קֹנֵיהֶן יַהֲרְגֻן וְלֹא יֶאְשָׁמוּ וּמֹכְרֵיהֶן יֹאמַר בָּרוּךְ יְהוָה וַאעְשִׁר וְרֹעֵיהֶם לֹא יַחְמֹול עֲלֵיהֶן׃
Księga Zachariasza 11,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić