Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 90,15
Biblia Warszawska
Rozwesel nas w zamian za dni, gdyś nas utrapił, Za lata, w których oglądaliśmy niedolę!Księga Psalmów 90,15
Biblia Brzeska
Rozwesel nas przez tak długi czas jakoś nas trapił, a według tych lat jakochmy w nieszczęściu byli.Księga Psalmów 90,15
Biblia Gdańska (1632)
Rozweselże nas według dni, którycheś nas utrapił, według lat, którycheśmy doznali złego.Psalmów 90,15
Biblia Gdańska (1881)
Rozweselże nas według dni, którycheś nas utrapił, według lat, którycheśmy doznali złego.Psalmów 90,15
Biblia Tysiąclecia
Daj radość według [miary] dni, w których nas przygniotłeś, i lat, w których zaznaliśmy niedoli.Księga Psalmów 90,15
Biblia Jakuba Wujka
Weseliliśmy się za dni, w któreś nas uniżył, za lata, któreśmy widzieli złe.Księga Psalmów 90,15
Nowa Biblia Gdańska
Pociesz nas na miarę dni, w których nas trapiłeś, na miarę lat przez które oglądaliśmy niedolę.Księga Psalmów 90,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spraw nam radość według dni, w których nas trapiłeś; według lat, w których zaznaliśmy zła.Księga Psalmów 90,15
American Standard Version
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.Księga Psalmów 90,15
Clementine Vulgate
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ;cum ipso sum in tribulatione :eripiam eum, et glorificabo eum.Księga Psalmów 90,15
King James Version
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.Księga Psalmów 90,15
Young's Literal Translation
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.Księga Psalmów 90,15
World English Bible
Make us glad for as many days as you have afflicted us, For as many years as we have seen evil.Księga Psalmów 90,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?