Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 61,5
Biblia Warszawska
Chciałbym mieszkać w namiocie twoim wiecznie, Schronić się pod osłoną twych skrzydeł. Sela.Księga Psalmów 61,5
Biblia Brzeska
Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, ufając pod cieniem skrzydeł twoich. Sela.Księga Psalmów 61,5
Biblia Gdańska (1632)
Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, schraniając się pod zasłonę skrzydeł twoich. Sela.Psalmów 61,5
Biblia Gdańska (1881)
Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, schraniając się pod zasłonę skrzydeł twoich. Sela.Psalmów 61,5
Biblia Tysiąclecia
Chciałbym zawsze mieszkać w Twoim przybytku, uciekać się pod cień Twoich skrzydeł!Księga Psalmów 61,5
Biblia Jakuba Wujka
Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, zaszczycon będę pod zasłoną skrzydeł twoich.Księga Psalmów 61,5
Nowa Biblia Gdańska
Niech na wieki zamieszkam w Twym namiocie i się schronię pod osłonę Twoich skrzydeł. Sela.Księga Psalmów 61,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo ty, Boże, wysłuchałeś moich ślubów; dałeś dziedzictwo tym, którzy się boją twego imienia.Księga Psalmów 61,5
American Standard Version
For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.Księga Psalmów 61,5
Clementine Vulgate
Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere ;cucurri in siti :ore suo benedicebant,et corde suo maledicebant.Księga Psalmów 61,5
King James Version
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.Księga Psalmów 61,5
Young's Literal Translation
For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.Księga Psalmów 61,5
World English Bible
For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.Księga Psalmów 61,5
Westminster Leningrad Codex
אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עֹולָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃Księga Psalmów 61,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?